LXI
El hijo del grande no siéndolo en su nacimiento,
Subyugará los altos montes Apeninos:
Hará temblar a todos los de la balanza,
Y de los montes fuego hasta Mont-Cenis.
Original
L'enfant du grand n'estant sa naissance,
Subiuguera les hauts monts Apennis:
Fera trembler tous ceux de la balance,
Et des monts feux iusques Mont-senis.
El primer verso asoma el concepto “estant” deriva en el francés “etant” un participio presente del verbo éter que se traduce como ser o estar. Y curioso que cuando se aplica la derivación del verbo ser así como la derivación del verbo estar, asumen interpretaciones distintas.
Se puede interpretar (con el verbo ser) “no siéndolo” o “No estando (verbo estar). Sin embargo la estructura de la sintaxis no tiene lógica cuando se dice que no “se” es hijo en su nacimiento. Simplemente no lo es en ningún aspecto de la gestación de un niño. Por tanto, la interpretación de “No estando” es la correcta, por cuanto alude a que no estuvo presente en el nacimiento. “Nacimiento” lo podemos cambiar por origen, comienzo, inicio. Usualmente Nostradamus sinonimiza “grande” con “grandeza”. Y el concepto “hijo” lo podemos cambiar por retoño, nacido. El verso diría:
“El retoño de (la) grandeza no estará (en) su comienzo”
Ahora, comprendamos siempre que potencialmente Nostradamus no es literal. A modo de ejemplo: Potencialmente Nostradamus puede referirse no a un personaje en particular sino que puede hablar de naciones o de pueblos.
El segundo verso nos dice: “Subiuguera les hauts monts Apennis:” Y no contiene mayores discrepancias con su versión traducida al español. Curioso que mencione Nostradamus el concepto “hauts” o “altos”. Y curioso el concepto “subyugará” porque refiere a que someterá, avasallará, dominará.
Por otra parte los montes Apeninos recorren 1.400 kilómetros del norte al sur de Italia y forman el eje principal de la península italiana o apenina, desde el golfo de Liguria hasta la península de Calabria.
Los Apeninos centrales (umbros y abrucenses), que son de caliza. Descienden levemente en altura hacia los dos mares. Sin embargo, forman un gran macizo compuesto por varios grupos de montañas separados entre sí por estrechos valles paralelos a los dos mares. Esta parte de los Apeninos, que engloba en gran parte a los montes Abruzos, se extiende desde los montes Sibilinos al norte hasta los montes del Matese al sur. Los macizos son los más altos de los Apeninos, con montañas a menudo muy abruptas, y separadas por puertos de montaña que no están nunca por debajo de 1.000 metros.
Asoman los usuales dos puntos en la cuarteta original y con ello Nostradamus separa en dos la estructura global de la cuarteta: La primera parte, compuesta de los dos primeros versos, representa lo que yo denomino cláusula principal o la imagen principal de la cuarteta. La segunda parte, aquella compuesta por los dos últimos versos, es la que yo denomino paracláusula o imagen secundaria o desprendida de la imagen principal.
El verso que inicia la paracláusula nos dice: “Hará temblar a todos los de la balanza,”
Para que sepamos la referencia “los de la balanza” es una alusión a norteamericanos y británicos. Sin embargo esta vez es curiosa su incorporación. Ya veremos por qué.
“Hará temblar” puede referir literalmente a una suerte de movimiento sísmico, y no porque esté señale el concepto “ temblar” sino más bien por el uso del doble sentido que utiliza Nostradamus muchas veces, sobre todo para comprimir imágenes visionadas que contienen hechos paralelos difíciles de soslayar. Sepamos que la “Balanza” es un símbolo propio del signo zodiacal Libra, cuyo período va desde el 24/09 al 23/10
El concepto temblar puede ser cambiado por agitar, mover, sacudir.
El siguiente verso nos dice: “Et des monts feux iusques Mont-senis”
El concepto “iusques” se actualiza con “jusque” que se traduce como “hasta” porque es una preposición. El verso diría:
“Y de los montes fuego hasta monte-Cenis”
Sepamos que los monte Cenis, se encuentra a lo largo de la cadena principal de los Alpes, llamada los Alpes Cocios en la frontera entre Francia (Saboya) e Italia (Piamonte). El Paso Maddalena los separa de los Alpes Marítimos; el Col du Mont Cenis los separa de los Alpes Grayos y el Col du Galibier de los Alpes del Delfinado. Y dichos Alpes se subdividen entres, uno de ellos se le llama Alpes Cocios septentrionales o Alpes de Mont Cenis. Fue la principal ruta para cruzar los Alpes entre Francia e Italia hasta el siglo XIX. Este monte queda dentro de la región Ródano – Alpes.
Una deducción previa:
Ningún fuego (literalmente derivado de incendio) ha quemado algunos montes históricamente y que “hasta monte cenit” se hubiera quemado. Entonces, el concepto “fuego” es alusivo a guerra, a tronar de cañones, a conflicto. Y la guerra está en la región de Ródano – Alpes así también en los Apeninos centrales. Es decir en Italia y en Francia. Y el paralelo que construye Nostradamus es un paralelo entre cadenas montañosas.
Nostradamus se refiere al nacimiento de la República de Saló o República Social Fascista de Saló, que fue un Estado creado (“el hijo”) por Benito Mussolini en el norte de Italia ocupado por la Wehrmacht alemana, cuando las fuerzas aliadas tomaron el sur del país. Tenía virtualmente su capital en la ciudad de Roma. ( “El hijo de (la) grandeza no estará en su creación”) En Saló, estaba la Agenzia Stefani, que enviaba de allí sus mensajes oficiales a la prensa), y existió entre 1943 y 1945.
Nostradamus infiere “du grand” no para referirse en este caso a un grande, sino a la grandeza de Roma, potencialmente.
Comprendamos que esta república se extendió hasta los Apeninos Centrales.
La República Social Italiana comenzó a gestarse tras la maniobra palaciega que culminó en la destitución y arresto de Mussolini el 25 de julio de 1943. Desde el mismo momento en que tuvo noticia de estos hechos, el dictador alemán Hitler desconfió del nuevo Gobierno de Pietro Badoglio y comenzó a preparar su respuesta ante la inminente capitulación de Italia ante los aliados. Los planes de Hitler incluían, como punto fundamental, la liberación de Mussolini y su restablecimiento en el poder, pese a las reticencias de muchos jerarcas nazis al regreso del Duce: Hitler prefería que un nuevo Estado fascista facilitara la acción de la Wehrmacht en territorio italiano antes que una abierta ocupación que obligara a sus tropas a moverse entre un frente de vanguardia y otro de retaguardia.
Así pues, tras el anuncio oficial de la rendición italiana (8 de septiembre de 1943 (la firma del acta de capitulación se había producido, en realidad, cinco días antes)), las tropas alemanas entraron en Italia, tomando por sorpresa a su desprevenido ejército, mientras el rey Víctor Manuel III y el mariscal Badoglio huían de Roma, dejando el campo abierto al avance germano.
El 12 de septiembre (cuatro días después de anunciarse la capitulación de Italia), un comando alemán, dirigido por el capitán de las SS Otto Skorzeny llevó a cabo la operación Roble, esto es, la liberación de Mussolini de su prisión en Gran Sasso (Apeninos), más concretamente el hotel-refugio de Campo Imperatore donde se hallaba retenido el antiguo dictador. Una vez liberado, Mussolini fue llevado a Alemania y allí se entrevistó con Hitler.
Tras su destitución, arresto, y liberación, en poco menos de dos meses, Mussolini lucía cansado de las responsabilidades de la guerra y poco dispuesto a retomar el poder pero Hitler le instó a volver a Italia y formar allí un nuevo Estado fascista bajo protección de la Wehrmacht, amenazando al Duce con instalar la administración militar alemana en Italia y sujetarla a las mismas penalidades de un país ocupado en caso de no aceptar.
Ante tal presión, Mussolini volvió a Italia y se instaló en Milán desde donde el 23 de septiembre anunció la creación del Partido Fascista Republicano y, tres días después, la reanudación de la guerra al lado de Alemania y Japón. De inmediato el Duce anunció la formación de un nuevo gabinete republicano, aunque sus ministros días antes habían sido elegidos y designados por el propio Hitler. Es decir el día 26 de septiembre. O mejor dicho bajo el signo de Libra. (“Hará temblar a todos los de la balanza,”)
Recordemos que Mussolini no pudo cumplir su propósito de situar su capital en Roma, (“No estará en su creación”) pues los intereses militares alemanes lo desaconsejaban, de forma que la sede del gabinete quedó establecida en Saló (provincia de Brescia).
Al principio, el nuevo Estado de Mussolini se extendía desde la frontera norte de Italia hasta la ciudad de Nápoles. Sin embargo, el día 2 de octubre, la población napolitana se levantó contra las tropas del Eje, obligándolas a retirarse. Por consiguiente, la frontera sur de la República fascista quedó fijada en la línea Gustav, establecida por los alemanes a la altura de Cassino para cerrar a las tropas de los aliados occidentales el camino hacia Roma. (“Subyugará los altos montes Apeninos:”)
Por consiguiente, la frontera sur de la República fascista quedó fijada en la línea Gustav, establecida por los alemanes a la altura de Cassino para cerrar a las tropas de los aliados occidentales el camino hacia Roma. (“Y de los montes fuego…”) Sin considerar que La Línea Gótica fue otra línea de fortificaciones defensivas organizadas por el mariscal Albert Kesselring en las etapas finales de la Segunda Guerra Mundial, a lo largo de las cumbres montañosas de los Apeninos, (“Subyugará los altos montes Apeninos:”) durante la retirada de las tropas de la Wehrmacht del Tercer Reich, intentando retrasar el avance de las tropas de los Aliados al mando del general Harold Alexander hacia el norte de la península italiana, en la llamada campaña de Italia. (“Y de los montes fuego…”)
El 1 de diciembre de 1943 el nuevo Estado de Mussolini adoptó oficialmente el nombre de República Social Italiana.
Por otra parte, si consideramos la fecha de la creación de la república social italiana el 23 de septiembre y su incorporación a la guerra en contra de los aliados el 26 de septiembre y la caída de Nápoles, para fijar la frontera sur de esta nueva república en los primeros días de octubre del año1943 entonces, es un período dentro de LIBRA. (“Hará temblar a todos los de la balanza,”). En el fondo dicha fecha hará agitarse, estremecerse a todos los de Libra. Por ello dice “todos”, Nostradamus.
Luego, Nostradamus coloca “hasta monte-Cenis” significa que hasta la región del Ródano Alpes llegará ese fuego de los montes. Y ese “hasta” se plantea como extensión no geográfica sino también de tiempo Y claro que tenía razón. Veamos por qué:
El Ejército Secreto también llamada AS fue un agrupamiento de varias organizaciones de la Resistencia Francesa, creado en 1942 durante la Segunda Guerra Mundial.
Esta estructura de combate nace de la necesidad de unificar los diversos grupos de la Resistencia al amparo de la Francia Combatiente, órgano de gobierno francés en el exilio dirigido por el general De Gaulle. Éste designará al general Charles Delestraint para organizar y dirigir el Ejército Secreto. Está compuesto por la fusión de:
Combat
Libération-Sud
Franc-Tireur
Las estructuras políticas de cada organización permanecerán independientes hasta su reagrupamiento en enero de 1943 bajo el nombre de Movimientos Unidos de la Resistencia (MUR), del que Jean Moulin será el presidente. El Ejército Secreto fue especialmente fuerte en el sur de Francia, en la región Ródano-Alpes y el Macizo Central donde tuvieron feroces enfrentamientos con las fuerzas alemanas.(“Y de los montes fuego hasta monte-Cenis”). La cuarteta ha sido aclarada.
LXII
Sobre las rocas sangre se verá llover,
Sol Oriente, Saturno Occidente:
Cerca de Orgon guerra, en Roma gran mal ver,
Naves hundidas, y tornado el Tridente.
Original
Sur les rochers sang on verra pleuuoir,
Sol Orient Saturne Occidental:
Pres d'Orgon guerre Rome grand mal voir,
Nefs parfondrees, & prins Tridental.
El concepto “pleuuoir” se actualiza en “pleuvoir” que se traduce como llover. Usualmente Nostradamus simboliza “roca” con la iglesia católica. Y siendo más específico con al Papado, es decir con Roma. Es frecuente esta utilización que hace Nostradamus sin embargo, habla en plural. Podríamos pensar que se trata de las rocas por cuanto es en Roma donde sepultan a los Papas. O bien saber que el concepto “rocas” se puede sinonimizar por peñascos, promontorios, en definitiva atalayas, colinas y Roma está fundada sobre 7 rocas o siete colinas o peñones. Y también nos alude a Roma. Además dentro del tercer verso nombra a la ciudad de Roma. Pero no tiene sentido metaforizarla para luego señalarla. Por tanto no se refiere a Roma. Se refiere a peñascos, a piedras, morros, peñones en definitiva a islas. Y si son islas volcánicas más se acerca la idea de rocas o piedras. Y más refuerza la idea de que el maestro observa el futuro desde un ángulo aéreo, aunque ustedes no lo crean, yo creo que sí. No tan sólo por este evento sino por muchas cuartetas en que asoma esta suerte de visión aérea.
La idea “llover sangre” no es literal. Más bien asume la idea de que desde el cielo caerá muerte, destrucción. Y resulta obvio que lo más parecido que existe es un bombardeo aéreo, dado que del cielo cae muerte y destrucción. Y si está hablando de bombardeo aéreos nos ubica “sobre las islas”. Como deducción adicional, Nostradamus nos ubica temporalmente en una fecha que va desde la segunda guerra mundial en adelante.
Cambiemos la idea:
“Sobre las islas volcánicas se bombardeará”
El segundo verso Nostradamus nos lo plantea de manera magistral. Por una parte construye un paralelo. Este paralelo está dado por:
ORIENTE - OCCIDENTE
Y a su vez acompaña a “Oriente” el “sol”. Y a “Occidente” le acompaña “Saturno”. Sabemos ya por experiencia o ya por profundas deducciones que Nostradamus utiliza los planeta no como alineamientos astrológicos sino más bien como regencias de los signos zodiacales. Por ello, resulta lógico que nos habla, para el caso de “Oriente”, del signo Leo, único signo cuyo regente es el sol. Y el período del signo Leo va desde el 23/07 al 23/08. Y para el caso de “Occidente”, nos habla de Capricornio y de Acuario, únicos dos signos cuyo regente es Saturno. Capricornio va desde el 22/12 al 20/02 y Acuario desde el 21/01 al 19/02. Pero la verdad es otra en este caso en particular y lo apreciaremos mas adelante.
Sepamos que el Poniente se refiere a la dirección terrestre por la que el Sol y los astros se ocultaban según la tradición de Occidente antiguo, es el sinónimo de Oeste. También se le puede decir Occidente del latín occĭdens, "lugar de la caída del Sol") significa oeste,.Por otra parte “Oriente” Oriente (del latín orĭens, participio de orīri: aparecer, nacer) es la denominación de la dirección por donde se levanta el Sol (y los demás astros) acuñada en la antigüedad, es decir el Este.
Por tanto si cambiáramos el verso, éste diría:
“Sol Oriente (en el Este) (y) – Saturno Occidente (en el Oeste).”
Vemos los dos puntos al final del segundo verso, con ello el maestro, nos divide la cuarteta en dos estructuras. La primera, compuesta por los dos primeros verso, y que yo denomino cláusula principal o imagen principal. Luego, los dos últimos verso componen la estructura que yo denomino paracláusula o imagen secundaria o imagen desprendida de la imagen principal o cláusula. Esto hace posible incluir un hecho particular dentro de otro general.
El tercer verso y el que da principio a la paracláusula nos dice:
“Pres d'Orgon guerre Rome grand mal voir,”
Literalmente nos dice: “Cerca de Orgon guerra Roma gran mal ver”
En otro original francés asoma la frase: “Pres d'Orgon guerre, á Rome grand mal voir
La cual se traduciría como “…en Roma gran mal ser visto.
Y que “Orgon”. Muchos exegetas del maestro, no le encuentran sentido a nombrar Orgon, sin embargo, pese a que es una comuna y población de Francia, en la región de Provenza-Alpes-Costa Azul, departamento de Bocas del Ródano, en el distrito de Arles. Y no le encuentran sentido porque justamente no se han percatado que Nostradamus emplea nombres de pueblos, de montes, de ciudades, etc no para inferir que allí ocurrirán los hechos vaticinados puntualmente sino que esos nombres se engloban en una región más grande. Y en este caso, sea en el distrito de Arles, sea el departamento Bocas del Ródano o sea en la región Provenza – Alpes- Costa – Azul. Por ello, esos exegetas jamás le hallarán sentido a los nombres que Nostradamus infiere en sus escritos. Pero mucha atención, el maestro dice “cerca de Orgon guerra” no refiere en Orgon sino que cerca de Orgon. Y en este caso cerca de Provenza- Alpes - Costa – azul. Y lo más cerca es una región aledaña.
Por otra parte al decir “Roma” establecemos en rigor dos líneas de deducción:
1)Se refiere al poder religioso
2)O se refiere al poder político
Literalmente leído Nostradamus nos plantea que esa guerra cerca de Orgon por Roma será observada como un mal. Y no uno cualquiera sino “un gran mal”.
El último verso nos dice:
“Naves hundidas, y tornado el Tridente.”
Si hay “naves hundidas” y “cerca de Orgon guerra” es que refiere a conflicto bélico. Por tanto, el verso anterior se refiere al poder político.
Sepamos que el concepto “parfondrees” podría actualizarse como “parfondré” que se traduce como o bien, separamos la palabra en dos: “par” y “fondré”. Que se traduce como “para fundirse, derretirse, disolverse, mezclarse”. Cualquiera sea el término a reemplazar, el fuego es la condicionante que permite tal derretimiento. Sin embargo, deriva del concepto “fondis” socavón, hundimiento, por tanto es ahí la diferencia que permite a la cuarteta traducida colocar “hundidas”
El concepto “prins” se traduce como tomado, apresado, capturado y no dice “tornado” como asoma en muchas cuartetas traducidas. El concepto “tridental” una derivación de “trident” para ajustarlo a “occidental” se traduce como tridente. Símbolo inequívoco de Poseidón, el Dios del mar para los griegos o Neptuno para los romanos. Originalmente, Neptuno es el dios romano de las nubes y la lluvia, y así se mantiene hasta el año 399 a. C., cuando se decide la importación del culto a Neptuno desde las colonias griegas de Sicilia y se traslada entonces la divinidad de las aguas aéreas a todas la aguas, pero con predominio de las marinas, de ese cuyas orillas se va edificando el grandioso imperio. Y como Nostradamus es detallista el concepto “Tridente” nos entrega la relación Roma (Neptuno) – Grecia (Poseidón).
Obviamente, cuando se dice “tomado el tridente” o apresado el tridente o capturado el tridente” es una metáfora indicativa de tomado, apresado, capturado el poder marino”. Y “marino” es un concepto que podemos cambiar por naval.
Ahora bien, si consideramos “Nefs parfondrees” y luego “y” es que Nostradamus nos habla de la destrucción por fuego y quizás hundimiento, eso lo veremos, de una flota naval o de algunos barcos (“neufs” está en plural) y luego este suceso ocasiona que el poder naval sea capturado que es distinto de mermado. Es decir inutilizado.
El verso en cuestión nos diría en conclusión:
“Barcos hundidos (Roma – Grecia), tomado el poder naval”
Ahora concluyamos y vayamos ala historia cosa que nadie hace con las cuartetas de Nostradamus. Y empezaremos justamente con aparente extraño verso donde nos habíamos quedado:
“Sol Oriente (en el Este) (y) – Saturno Occidente (en el Oeste).”
Ahora bien, Japón era el país en que nace el Sol (al este) en el fondo el país del sol naciente. Y justamente se le puede representar inequívocamente por el símbolo Sol y estrechamente ligada a la figura política que es el emperador. Por otra parte, Estados Unidos, además de ser un país de Occidente, en el Oeste cosa que no sería muy interesante de saber, es el país de Saturno. Ahora, ¿por qué sería el país de Saturno si pudiéramos asociarlo a un planeta? La respuesta es obvia, el sistema político estadounidense hace que la alternancia en el poder ejecutivo ocurra siempre los 20 de enero y dicha fecha recae dentro del signo Acuario cuyo regente es Saturno. Y más sorprendente es saber que dado que estamos frente a un conflicto. El presidente que estaba en funciones en el momento del ingreso de los Estados Unidos a la segunda guerra mundial fue Franklin Delano Roosevelt. El 32º presidente de los Estados Unidos nació curiosamente el 30 de enero de 1882, es decir es un nativo de Acuario, cuyo regente es Saturno.
Ahora ya sabiendo eso cambiemos:
“Japón (en) Oriente Estados Unidos (en) Occidente”
Y resulta obvio entonces el primer verso. Retomémoslo:
“Sobre las islas volcánicas se bombardeará”
El ataque a Pearl Harbor fue ejecutado por la Armada Imperial Japonesa en la mañana del 7 de diciembre de 1941. El ataque sorpresa a Pearl Harbor, en la isla de Oahu en Hawái, fue dirigido contra la Flota del Pacífico de la Armada de los Estados Unidos y las fuerzas aéreas que defendían la zona. El almirante Isoroku Yamamoto planeó el ataque como el inicio de la Campaña del Pacífico de la Segunda Guerra Mundial. (“Sobre las rocas sangre se verá llover,”).
Ahora bien, El archipiélago de Hawái (en inglés, Hawaiian Islands) está formado por diecinueve islas y atolones (antes conocidas como islas Sándwich: no confundir con las islas Sandwich del Sur), además de islotes, arrecifes y bancos de arena, en una alineación del noroeste al sureste a lo largo de 2.450 km en el Pacífico Norte. El archipiélago toma el nombre de la isla más grande, Hawái, que a la vez es la más oriental. (“Sobre las islas volcánicas se bombardeará”)
Las islas del archipiélago son las cimas que sobresalen de una gran sierra submarina formada por la actividad volcánica. (“Sobre las islas volcánicas se bombardeará”)
Situado a 3.000 km, aproximadamente, del continente más próximo, América, es el archipiélago más aislado de la Tierra.
El concepto “on verra” es una declinación futura, si Nostradamus señala que “se verá” El 7 de Diciembre de 1941 es que la paracláusula es anterior a esa fecha. Y como ustedes pueden apreciar guarda relación también con la inutilización de barcos.( “Naves hundidas,) al igual que en Pearl Harbor pero dentro de una relación Roma – Grecia ¿se acuerdan? y además donde dicha destrucción hará que se traspasar el poder naval de un beligerante a otro (“tomado el Tridente.”). Y esto dentro de un marco Roma – Grecia.
Sepamos que el 27 y 28 de marzo de 1941 antes del ataque japonés a los Estados Unidos aconteció la batalla del cabo Matapan. El Cabo Matapan se encuentra en la costa sur-occidental de la península del Peloponeso, en Grecia. (“tomado el tridente”)En la batalla, una flota de la Royal Navy británica, acompañada de varios barcos de la Royal Australian Navy australiana, y bajo el mando del almirante Andrew Browne Cunningham, interceptó y hundió o dañó severamente varios navíos de la Regia Marina italiana, que se encontraban bajo el mando del almirante Angelo Iachino. (“Barcos destruidos (Roma – Grecia), tomado el poder naval”)
La batalla, o al menos sus acciones iniciales, es conocida en Italia con el nombre de batalla de Gaudo. Y curioso que dicha batalla se presentó inicialmente con tres ataques aéreos desde el portaaviones HMS Formidable sobre barcos italianos. Posteriormente, un enfrentamiento nocturno entre flotas. Tras la derrota en el cabo Matapán, la flota italiana nunca más se aventuró en aguas del Mediterráneo Oriental, cediéndoselas enteramente a los navíos aliados hasta la caída de Creta. El mando naval italiano perdió toda la confianza en las promesas alemanas de proteger a su flota de ataques en estas aguas. (“en Roma gran mal ver,”)
Por ello, la batalla del cabo Matapán proporcionó una importante victoria estratégica a los aliados, que ahora podían concentrar la mayoría de sus limitados recursos contra el Afrika Korps de Rommel, (“Barcos destruidos (Roma – Grecia), tomado el poder naval”)
Las bajas de la regia marina fueron contundentes: 3 cruceros pesados hundidos y 1 acorazado gravemente dañado, 2 destructores hundidos y 1 gravemente dañado y 2303 muertos aproximadamente. (“Barcos destruidos…”). Curiosamente, En términos de historia militar, se señala que el ataque a Pearl Harbor marcó el surgimiento del portaaviones como el centro del poder naval, reemplazando al acorazado como piedra angular de la flota. Pero ya se había probado en alguna medida en la batalla de Matapán.
Y finalmente, Nostradamus dice: “Cerca de Orgon guerra” o mejor dicho “cerca de Provenza – Alpes – Costa – Azul. Francia firmó un armisticio con Alemania el 22 de junio de 1940, que condujo a la ocupación directa alemana de París y de dos tercios de Francia, y al establecimiento de un gobierno títere alemán con sede en el sudeste de Francia conocido como la Francia de Vichy. Y sepamos algo interesante Jean Moulin
Se instaló en su casa familiar de Saint-Andiol (Bocas del Ródano), después de ser liberado por Petain cuando fue arrestado por la Gestapo, desde donde tras una llamada del general De Gaulle desde Londres, empieza a tomar contacto con la Resistencia francesa y termina formando parte de ella. En septiembre de 1941 va a Londres, tras pasar por España y Portugal por sus propios medios y bajo el sobrenombre de Joseph Jean Mercier. Es recibido por De Gaulle y le entrega un dossier explicándole el estado en el que se encuentra la Resistencia francesa y con todo lo que necesita, principalmente dinero y armamento. Este dossier dará lugar a numerosas controversias por parte de los movimientos de resistencia perturbando las acciones de información en provecho del Ejército inglés y las de financiación y aprovisionamiento de armas en provecho de ellos mismos.
Apoyándose en la inteligencia y capacidad de Jean Moulin, De Gaulle le encarga unificar los diferentes movimientos de resistencia y todos sus diferentes servicios (propaganda, información, sabotaje, entrenamiento, etc.) en el territorio francés y concretamente el importante movimiento Combat, dirigido por Henri Frenay, con el fin de construir un ejército secreto de fuerzas francesas libres bajo sus órdenes. Y el foco principal o bastión principal de la resistencia francesa se situaba en Lyon y Lyon se ubica en la región Ródano – Alpes curiosamente (“Cerca de Orgon guerra”). La cuarteta ha sido aclarada.
LXIII
De vana empresa el honor inmerecido clama,
Galeotes errantes por latinos, frió, hambre, olas.
No lejos del Tíber de sangre la tierra teñida.
Y solxe humanos serán diversas plagas.
Original
De vaine emprinse l'honneur indue plaincte,
Galliots errans par latins, froid, faim, vagues
Non loin du Tymbre de sang la terre taincte,
Et sur humaine seront diuerses plagues
Antes de empezar corrijamos el último verso dado que la mayoría de las traducciones en idioma español que he observado mantienen una torpe traducción. No dice “solxe humanos” dice “y sobre (en – encima) humanos”.
El primer verso nos dice: “De vana empresa el honor inmerecido clama”
El concepto “vana” se puede reemplazar por superficial, frívolo, vacía. Que no da fruto ni efecto alguno. Asimismo el concepto “honor” se puede cambiar por dignidad, decencia, incluso.
El concepto “indue” se traduce como indebido y como tal se puede reemplazar por injusto, ilícito, ilegitimo, ilegal, abusivo. “Inmerecido” podría ser siempre y cuando se relacione con algo injusto. El concepto “plaincte” que se actualiza en “plainte” se traduce como quejido, descontento, lamento y a su vez guarda relación con “plaindre” que se traduce por “compadecer”. El primer verso diría entonces si lo reemplazamos y reacomodamos:
“De frívola empresa de ilegitima dignidad compadecida”
El segundo verso nos dice: “Galliots errans par latins, froid, faim, vagues”
El concepto “errans” se actualiza por “errant”, que se traduce por errante, errabundo. En definitiva, nómada, persona que va de un lugar a otro. Contrario a sedentario. El concepto “Galliots” hace referencia a la galeota (galiotte o galiote en francés) y era una galera menor que constaba a lo sumo de dieciséis o veinte remos por banda y tan solo un hombre en cada uno pero en la antigüedad, luego los remos fueron reemplazados por velas más poderosas. Llevaba dos mástiles y algunos cañones pequeños. Las galeotas eran muy parecidas a las galeras, sólo que más pequeñas. En pocas palabras un barco a vela.
El concepto “latins” se actualiza como “latine” que se traduce como latina. Ahora bien, inequívocamente se refiere a América. El concepto “vagues” actúa como adjetivo, y como tal se traduce como “olas” en la cuarteta traducida al español, pero también se traduce como vago. Mantengamos la traducción figurativa que dice “olas”
Es obvio que las galeotas no sufren ni hambre ni frío, son las personas que transporta las que potencialmente sufren este tipo de inconvenientes, El verso correcto diría:
“(Las) Galeotas errantes en América, frío, hambre, olas”
El tercer verso dice: “Non loin du Tymbre de sang la terre taincte,”
Curiosa la traducción de “Tymbre” por Tiber. Torpemente traducida y todas las cuartetas traducidas al español que he observado en la red mantienen esa torpeza, porque el timbre dentro de este contexto se refiere al concepto utilizado en heráldica, ya que se denomina timbre a la insignia que se coloca en la parte superior de un escudo de armas para indicar el grado nobiliario de quien lo posee. El término comenzó a utilizarse hacia el siglo XIV y de aquí se pasaría a su acepción como papel emitido por el Estado o, ya en el siglo XIX, como sello postal. Para no inducir a error podríamos cambiarlo por “escudo de armas (noble)”. El concepto “taincte” que se actualiza por “tainte” se traduce como teñir.
Pero profundicemos: “Tymbre” es una insignia en el escudo de armas que indica grado nobiliario, es decir, grado de nobleza, muy propio de Europa. Entonces, “No lejos del escudo de armas (noble). Sepamos que el concepto “non loin”. No tan sólo implica distancia. Implica también alcance de tiempo, por ejemplo: “No lejos estará de llegar ese día.” Por tanto subyacen dos líneas a interpretar o se refiere a Distancia o se refiere a tiempo. Eso lo veremos.
Agreguemos esto a nuestro verso y mejoremos la sintaxis:
“No lejos del escudo de armas (noble) y (de) la tierra teñida (de) sangre”
Ahora si comprendemos que el concepto “sangre” lo podemos sinonimizar por guerra, El verso diría:
“No lejos del escudo de armas (noble) y (de) la tierra teñida (de) guerra”
El último verso ya corregido nos dice: “Y sobre humanos serán diversas plagas”
El concepto “sur” es una preposición, que se traduce como “sobre, encima” como ya dije al principio. El concepto “plagas” lo podemos sinonimizar por desastres, pues esta en plural y Nostradamus asume los conceptos “peste y plagas”, como derivadas de guerra. Y el concepto “seront” lo podemos cambiar por existirán.
Ahora juntemos todo lo que sabemos:
“De frívola empresa de ilegitima dignidad compadecida
(Las) Galeotas errantes por América, frío, hambre, olas.
No lejos del escudo de armas (noble) y (de) la tierra teñida (de) guerra”
Y sobre humanos existirán diversos desastres.”
Nostradamus nos habla de un tipo de nave marina llamada Galeote, un barco a vela. Se podría pensar que es una cuarteta general y de los grandes viajes migratorios que experimentaron este tipo de naves desde Europa (“tymbre”) hacia América (“latins”) entre el siglo XIX y siglo XX. Pero Nostradamus en este caso es más puntual y ya veremos por qué.
La edad de la vela para que conozcamos algo, fue el período en la cual se dominaba el comercio internacional y la guerra naval. Este período tiene una extensión que va desde el siglo 16 hasta mediados del siglo 19. Y usualmente eran naves usadas por piratas y corsarios.
Veamos algunas deducciones preliminares:
- Cuando refiere “frívola empresa” se refiere a poco decente el negocio. También al hablar de empresa es hablar de organización, agrupación.
- Cuando dice “de ilegitima dignidad compadecida” es que ese frívolo negocio no tiene dignidad y que se compadece al que tiene esa empresa
- Cuando refiere “Galeotas errantes” refiere a que vagan, no tienen destino fijo, van de un lado a otro. Si habla del comercio de esclavos, éste tipo de comercio y organización tenía un propósito y un destino dentro de América.
- Si dice “olas” es que refiere ciertas cualidades. Las olas no son elementos diferenciadores en un océano, salvo que esas “olas” sean diferentes. Ya veremos.
- Cuando refiere “frío, hambre,” es que habla de condiciones paupérrimas. Si fueran emigrantes dichas condiciones no serían precisamente esas. Por tanto refiere a otro tipo de pasajeros dentro de las Galeotas.
- “Y (de) la tierra teñida ( de) sangre” se refiere a los conflictos, a enfrentamientos bélicos.
- Y Cuando refiere “Y sobre humanos existirán diversas plagas.” No es que refiera a enfermedades propias de los marinos como el Escorbuto, tifus, etc. Refiere a desastres como ya señalé
- El concepto “frío” es decisivo ya que nos sitúa en regiones de América donde se establece ese tipo de clima.
- Finalmente, Nostradamus no habla de esclavos. Habla de los corsarios en América. Nostradamus se refiere puntualmente a Francis Drake y ya veremos por qué:
Veamos
En 1577 la reina Isabel I de Inglaterra encargó a Drake la organización de una expedición contra los intereses españoles en la costa americana del Pacífico. (“De frívola empresa de ilegitima dignidad compadecida”).
El 15 de noviembre de ese mismo año zarpó de Plymouth, debiendo regresar a puerto por las malas condiciones climatológicas. El 13 de diciembre partió nuevamente a bordo del Pelican, con otras 4 naves y 164 hombres. Sabemos que Francis Drake acometió diferentes expediciones a América, pero la primera es la que nos interesa justamente por el concepto “frío” dentro de los dos primeros versos.
El 19 de enero de 1578, en la costa de Cabo Verde capturó la nave portuguesa Santa María, reteniendo a su capitán Nunho da Silva, experto conocedor de las costas sudamericanas. A primeros de abril llegaron a la costa de Brasil, que bordearon hasta el río de la Plata; se aprovisionaron en Puerto San Julián, donde a falta de tripulantes abandonaron dos de sus naves, siguiendo su ruta con las cuatro restantes. A finales de agosto acometieron la travesía del estrecho de Magallanes, (”frío, olas”) tras haber perdido todos sus barcos excepto el Pelican, y varios hombres en distintos enfrentamientos con los indios patagones. (“(Las) Galeotas errantes por América, frío, hambre, olas “).
Sepamos que dichas aguas tienen características de olas grandes y tormentosas. Sin considerar el paso Drake y el mismísimo cabo de hornos.
Como consecuencia del viaje, dio su nombre a lo que hoy se conoce mayoritariamente como “paso de Drake”, a pesar de que Drake no navegó a través de esta ruta, sino del estrecho de Magallanes, y de que ya en 1525 el explorador español Francisco de Hoces había descubierto ese paso, que fue nombrado como «Mar de Hoces». En la ruta rebautizó su barco como Golden Hind. A su paso por las costas del Virreinato del Perú atacó numerosos navíos españoles.
En junio de 1579 Drake desembarcó en un punto no especificado de la costa norte de California, al norte de Nueva España. Fundó un puerto, reparó y aprovisionó sus naves e hizo relaciones con los nativos, reclamando el territorio en nombre de la corona británica, dándole el nombre de Nova Albion (“Albión” es un antiguo nombre de la isla de Gran Bretaña). La localización exacta de este puerto fue mantenida en secreto para evitar su conocimiento por parte de los españoles. Desde allí navegó hacia el norte, buscando el Paso del Noroeste que comunicase el Pacífico con el Atlántico, pero debió retroceder debido a las frías temperaturas y donde pasó penurias de hambre incluso. (“(Las) Galeotas errantes por América, frío, hambre …”)
Zarpando de la costa americana, Drake encaminó su rumbo hacia el oeste, llegando a las islas Molucas; rodeó el cabo de Buena Esperanza y alcanzó Sierra Leona en julio de 1580. El 26 de septiembre de ese mismo año el Golden Hind arribó a Plymouth con Drake y otros 59 tripulantes a bordo, junto con una preciada carga de especias y riquezas capturadas a los españoles durante el trayecto.
De regreso a Inglaterra fue recibido con honores, aclamado como el primer inglés en cruzar el estrecho de Magallanes y en dar la vuelta al mundo, tras el español Juan Sebastián Elcano, que casi 60 años antes había logrado la hazaña iniciada junto a Magallanes. El 4 de abril de 1581, en una ceremonia celebrada a bordo de su barco, el Golden Hind, atracado en el puerto de Deptford, fue armado caballero por Isabel I de Inglaterra en recompensa por sus servicios a la corona inglesa. A partir de ese momento ostentaría el título de Sir, y en su escudo de armas acuñó la leyenda Sic parvis magna («Lo grande comienza pequeño»), en alusión a sus orígenes humildes. (“No lejos del escudo de armas (noble)…”) En definitiva el concepto “non loin” se refería a tiempo.
Permaneció en tierra durante los años siguientes, siendo nombrado alcalde de Plymouth, y posteriormente miembro del parlamento inglés, primero como representante de la ciudad de Bossiney y más tarde de Plymouth. En 1585, como consecuencia de los constantes ataques de los corsarios ingleses a la flota española y del apoyo inglés a las Provincias Unidas de los Países Bajos, que en aquella época estaba enfrentada a España en la guerra de los ochenta años, se desataron las hostilidades entre Inglaterra y España, dando comienzo la guerra anglo-española. (“no lejos…y (de) la tierra teñida (de) guerra”) La reina Isabel I encargó a Drake el mando de un escuadrón con el encargo de atacar los territorios españoles en las Indias.
Y la referencia a “Y sobre humanos existirán diversas plagas.” Se refiere a todo lo acontecido con posterioridad: Al descalabro de la Armada Invencible. (“sobre humanos existirán diversos desastres.”) Inglaterra intentó aprovecharse del fracaso español, organizando la que posteriormente se ha conocido como La Invencible Inglesa o Contraarmada, que curiosamente tuvo un destino tan desastroso como el de su precursora española, y marcaría el inicio del fin de la buena estrella del marino inglés. Y que en otra de sus expediciones encontraría la muerte. (“sobre humanos existirán diversos desastres.”).
En 1595, ante el mal cariz que la guerra estaba tomando para los intereses ingleses, Drake propuso a la reina Isabel una audaz operación contra la América Española, que tenía como objetivo principal establecer una base inglesa permanente en Panamá para desde allí poner en jaque los dominios españoles en el Caribe. Así, consiguió salir del ostracismo en el que había caído tras el desastre de la Invencible Inglesa y se embarcó en una larga y desastrosa campaña, en la que sufrió varias derrotas consecutivas frente a fuerzas españolas muy inferiores.
Trató de capturar un galeón en San Juan de Puerto Rico, pero los artilleros españoles del castillo de El Morro alcanzaron el puente de su barco, matando en el acto a dos oficiales ingleses, aunque Drake sobrevivió. Poco después, atacó de nuevo San Juan, volviendo a ser derrotado por 5 fragatas españolas al mando de don Pedro Téllez de Guzmán. (“sobre humanos existirán diversos desastres.”).
Tras sufrir una nueva derrota en Panamá frente a una minúscula fuerza de 120 soldados españoles mandados por los capitanes Enríquez y Agüero, a mediados de enero de 1596, a los 56 años, enfermó de disentería. El 28 del mismo mes murió frente a las costas de Portobelo, Panamá, después de haber hecho testamento en favor de su sobrino Francis; el mando de la expedición quedó a cargo de Sir Thomas Baskerville. A manera de entierro, su cuerpo fue lanzado al mar en un ataúd lastrado. La flota inglesa sería de nuevo derrotada en la isla de Pinos por una escuadra española enviada para expulsarlos del Caribe, comandada por don Bernardino de Avellaneda y don Juan Gutiérrez de Garibay. El saldo de la expedición que además de a Drake, también costó la vida a John Hawkins sería de tres buques capturados por los españoles, 17 buques hundidos o abandonados, 2.500 muertos y 500 prisioneros. (“Y sobre humanos existirán diversas enfermedades.”). la cuarteta ha sido aclarada.
LXIV
Los reunidos por reposos de gran número,
Por tierra y mar consejo contra mandato:
Cerca del Otoño Génova, Niza de la sombre,
Por campos y villas el jefe en contrabando.
Original
Les assemblez par repos du grand nombre
Par terre & mer conseil contremand:
Pres de l' Antonne Gennes, Nice de l'ombre
Par champs & villes le chef contreband.
El concepto “assemblez” se traduce como juntar, ensamblar, reunir. Sin embargo puede ser traducido como congregados, agrupados, asociados. El concepto “repos” se traduce por reposo y puede ser reemplazado por descanso, pausa, suspensión, detención. Está en singular.
El concepto “assamblez” tiene idéntica raíz de assemblée que se traduce como Asamblea.
Ahora observemos esto: La palabra asamblea procede del francés “assemblée” que tiene el mismo significado principal “reunión numerosa de personas convocadas para algún fin”. Y en muchos casos corresponde a “junta”. El verbo “assembler” (juntar) se basa en el latín “assimulare”(juntar) cuya raíz es el adverbio “simul”( junto, al mismo tiempo).En algunas cuartetas originales francesas figura “assemblés”.
El artículo “les” entones sugiere que refiere a personas. Por tanto, el concepto más preciso es Asambleístas. El verso diría:
“Los asambleístas por detención de gran número,”
El segundo verso nos dice: “Por tierra y mar consejo contra mandato:”
En algunos originales franceses figura “contremandé”
En tal sentido si separamos la palabra en dos: contre y mandé nos daremos cuenta que se traduce contra orden o contramandato. Ya que “Mandé” deriva de “mandat”(“mandato”) que a su vez tiene su origen en la palabra latina mandatum, derivada a su vez de la expresión manus datio. El verso diría:
“Por tierra y mar concejo contramandato:”
Tres cosas:
La primera es que el concepto “conseil” respalda la idea todavía más de “asambleístas” asimismo el concepto “contramandato” respalda la idea de “por detención.”.
La segunda es que asoman los usuales dos puntos con que Nostradamus elabora muchas de las cuartetas. Y esta puntuación obedece a que el maestro divide en dos la cuarteta. La primera parte, compuesta por los dos primeros versos, la denomino cláusula principal o imagen principal. Y la segunda estructura, compuesta por los dos últimos versos y, que denomino paracláusula, no es más que una imagen que guarda relación con la imagen principal.
La tercera cosa es que el concepto “contramandato” contiene dos partes “contra y mandato. Este último concepto se define como una orden indicada que da el superior al subordinado. Por lo tanto el concepto “contra” sugiere una orden en contra, o mejor dicho mandato que reemplaza a otro, se puede cambiar por “contraorden” o mejor dicho una orden que deja sin efecto a otra dada o algo contramandado.
Cambiemos lo que tenemos:
“Por tierra y mar (el) concejo contramandado”
Finalmente el decir Nostradamus “Por tierra y Mar” refiere a extensión, al poder que tiene esa contraordena, la envergadura en dominios terrestres y marinos.
El verso que inicia la paracláusula dice: “Pres de l'Antonne Gennes, Nice de l'ombre”
Muchos estudiosos y sus respectivos libros dejan como un enigma la referencia “Antonne”, pues no conocen la mente de Nostradamus. Además incurre en un error la traducción al señalar “otoño”. Para dilucidarlo debemos ser precisos:
Primero es un nombre escrito originalmente con mayúscula por tanto corresponde a un nombre propio. Podría referir a Antonne-et-Trigonant es una población y comuna francesa, situada en la región de Aquitania, departamento de Dordoña. Vemos en todo caso que se acompaña del concepto “Gennes” que es Génova. En francés es Gênes. Por otra parte, observamos dos cosas:
Una observación: Es que después de Génova asoma una coma y esa coma es importante dado que implica que el verso en cuestión se divide en dos partes:
Sepamos algo sorprendente: Antonio es un nombre propio español. Procede de Antonius (latín); pero su origen más antiguo se remonta a la mitología griega. En francés actual es Antoine que deriva de “Antonne”. Y Antonio en corso es “Antone”
“Cerca del Antonio de Génova y “Nice de l'ombre”
El concepto “Nice” es Niza, Y es una ciudad y comuna francesa situada en el departamento de Alpes Marítimos, en la región de Provenza-Alpes-Costa Azul. Y el concepto “ombre” se traduce como “sombra”. Y no “sombre” como señala la cuarteta traducida al español y que si se dan el trabajo de observar a través de la web se darán cuenta que ese error se mantiene. Pero más allá de estos engaños sutiles sepamos que “sombra” como tal se puede reemplazar por oscuridad, negrura, penumbra. Por tanto se traduce como “la sombra de Niza”. Cambiemos
“Cerca del Antonio (de) Génova y la oscuridad de Niza”
Reflejar ciudades para referir nombres de personas es muy común en Nostradamus. En este caso no tiene sentido alguno nombrarlas sin esa relación. Nostradamus establece una suerte de imagen paralela donde nos muestra dos arquetipos de personas. Ya verán de qué trata esto. Por otra parte el concepto “pres” establece proximidad, cercanía y en este caso no de ciudades sino de personas.
Como curiosidad sepamos que Boccadasse es un antiguo pueblo de pescadores situado al este de Génova, que forma parte del distrito de Albaro, y en ese antiguo pueblo existe una iglesia llamada San Antonio de Papua. Y como Nostradamus es detallista sepamos que “Antonne” está relacionado de alguna manera con la iglesia de San Antonio en Boccadasse. Recordemos algo del santo católico que cuando comienza su carrera como predicador viaja por todo el norte de Italia y el sur de Francia luchando contra las herejías.
“Cerca de Boccadasse Génova y la oscuridad de Niza”
Y por tanto “y la oscuridad de Niza” es otro personaje.
Finalmente la paracláusula termina con “Por campos y villas el jefe en contrabando.”
Sepamos que no existe en el original el concepto “en”. El concepto “Contrabando” se puede reemplazar por fraude, tráfico, delito. Y siguiendo la declinación rimática del segundo verso. Éste diría:
"Por Campos y villas el jefe contrabandeando”
Juntemos todo lo que hemos aclarado:
“Los asambleístas por detención de gran número,
Por tierra y mar (el) concejo contraordenado:
Cerca de Antonio de Génova y la oscuridad de Niza,
Por Campos y villas el jefe contrabandeando”
Curioso la idea “por tierra y mar (el concejo contraordenado:” De inmediato se deduce que dicha contraorden implica poder en el mar. Y queda respaldado cuando se menciona a Génova o Niza ya que son ciudades costeras.
Sepamos además, que el tercer verso marca una costa que va desde Génova hasta Niza. Una franja geográfica. Curioso porque corresponden al mismo territorio de la república de ligur.
Vayamos a la historia
Durante su estancia en Egipto, Bonaparte siguió de cerca los asuntos europeos, obteniendo información principalmente de los periódicos y despachos que le llegaban irregularmente. El 23 de agosto decide sorpresivamente embarcarse hacia Francia, aprovechando una relajación temporal del bloqueo a los puertos franceses por parte de la flota británica.
Aunque posteriormente fue acusado por sus oponentes políticos de abandonar a sus tropas, su partida había sido debidamente autorizada por el Directorio, que había sufrido una serie de derrotas militares contra las fuerzas de la Segunda Coalición, formada por la alianza de Gran Bretaña con Austria, Rusia, Nápoles y Portugal, temiendo una inminente invasión.
Cuando llegó a París en el mes de octubre, la situación militar había mejorado tras varias victorias sobre el enemigo. La República, sin embargo, estaba en bancarrota y el Directorio, corrupto e ineficiente, estaba en su nivel más bajo de popularidad.
Uno de los Directores, Sieyes, pidió a Bonaparte su respaldo para ejecutar un golpe de estado contra la Constitución existente. La trama involucraba también al hermano de Bonaparte, Lucien, quien se desempeñaba como cabeza del Consejo de los Quinientos,(“gran número”) a otro Director, Roger Ducos y a Talleyrand.
El 9 de noviembre (18 de Brumario) y en el día siguiente, tropas dirigidas por Napoleón tomaron control y dispersaron a los consejos legislativos, quedando Bonaparte, Sieyes y Ducos como Cónsules provisionales que regirían al gobierno. (“Los asambleístas por suspensión de gran número,”) Ese día fue convocado con carácter de urgencia el Consejo de Ancianos (”de gran número”) para tratar una presunta conspiración de los jacobinos contra el gobierno. El Consejo tomó el acuerdo de trasladarse a Saint-Cloud por motivos de seguridad, pero al día siguiente Napoleón secuestró a la Asamblea con el apoyo del ejército. Aprovechando las intrigas y la división de competencias entre los aparatos legislativos y ejecutivos del Estado, y recurriendo por supuesto a la coacción personal, consiguió que los diputados franceses nombraran Cónsules provisionales a Sieyès, Roger Ducos y a él mismo.(“Por tierra y mar (el) concejo contramandato:”)
Si bien Sieyes pretendía dominar el nuevo régimen, Bonaparte se le adelantó redactando la Constitución del Año VIII, asegurando su elección como Primer Cónsul. .(“Por tierra y mar (el) concejo contramandato:”). Esto le convirtió en la persona más poderosa de Francia, poder que se incrementaría en la Constitución del Año X, cuando logró nombrarse Primer Cónsul vitalicio. (“Por tierra y mar (el) concejo contramandato:”)
Este golpe de Estado, que en principio pretendía acabar con la corrupción del anterior gobierno y favorecer los intereses de la nueva burguesía republicana le condujo a ocupar el título de Emperador de Francia el 2 de diciembre de 1804.
Es decir Nostradamus nos deja en el 18 Brumario del año VIII de la República o el 9 de noviembre de 1799. Y dentro de esa imagen principal es que debemos enfocar nuestra paracláusula o imagen.
Sabemos que en 1797, las tropas francesas controlar el norte de Italia, la República de Génova pasó a llamarse República de Liguria y teniendo en cuenta un gobierno similar al de Francia .. En el Tratado de Campo Formio, la joven república fue reconocida por Austria. La república sufrió frecuentes cambios del sistema de gobierno. Un gobierno provisional (1797-1798) fue sucedido por un Directorio Ejecutivo (1798-1799), que a su vez fue sucedido por una Comisión de Gobierno (1799-1802), todos los cuales tenían en común que las administraciones fueron de corta duración.
Recordemos que Napoleón tenía por apellido Buonaparte y éste decidió afrancesar su nombre convirtiéndolo en Napoleón Bonaparte. La primera referencia de esta nueva ortografía data de un informe oficial fechado el 28 de marzo, justo un día después de su llegada a Niza, el 27 de marzo de 1796, en calidad de comandante en jefe del ejército de Italia. El ministro de la guerra le había asegurado que le esperaba un ejército de 100.000 hombres, pero la mayoría de ellos eran muertos, prisioneros o desertores. Se encontró únicamente con unos 28.000 soldados de infantería y unos 3.000 jinetes, mal alimentados, mal vestidos y mal armados. Contaban únicamente con treinta cañones y unas 500 mulas para transportarlos. Con ellos se dispuso a enfrentarse a un ejército aliado formado por 80.000 hombres y 200 cañones. Antes de la llegada de Napoleón a Niza fue precedido por Saliceti y Garrau, posteriormente comisionados por el directorio en la república Ligur.
Ahora viene lo interesante: Antoine Christophe Saliceti (“Cerca de Antonio de Génova”) fue bautizado como Antonio Cristoforo Saliceti, Antoniu Cristufaru Saliceti en corso nació en Saliceto, Córcega, 26 de agosto de 1757 y falleció en Nápoles, 23 de diciembre de 1809). Es decir es “Antone” ya que es corso. Fue un político y diplomático francés. No es extraño que este hombre tenga por nombre “Antoine” Porque justamente Nostradamus lo asocia a Génova por su primer nombre y por la iglesia en Boccadasse. Y curioso que fue el hombre que siempre buscó expandir las ideas revolucionarias, creado diferentes clubes republicanos y luchando y persiguiendo las ideas monárquicas de los territorios anexados. Y curioso que haya pertenecido al concejo de los quinientos.(“de gran número”).
En enero de 1796 fue nombrado Comisionado en el ejército de Napoleón en Italia. Napoleón pensaba que el servicio secreto del directorio empleó a Saliceti. Fue elegido al Consejo de los Quinientos. En 1798 se le comisionó en la República de Liguria (Génova). (“Cerca de Antonio de Génova”). Fue muy hostil al golpe de estado del 18 brumario año VIII (9 de noviembre de 1799).
Por otra parte, Pierre- Anselme Garrau fue nombrado comisionado por Lazare Carnot al ejército de Napoleón Bonaparte en Italia, 28 de febrero de 1796.Llegó junto a Saliceti a Niza. Muy apegado a los "jacobinos" italianos y varias veces se opuso a Napoleón Bonaparte. Fue elegido para el Consejo de los Quinientos 14 de abril 1797, se mostró muy "jacobino". Se le comisionó también en la recién formada república de Liguria. Y curiosamente Garrau nace en Sainte-Foy-la-Grande, en el departamento de Dordoña, en la región de Aquitania y cuya misma región se adscribe el pueblo de Antonne-et-Trigonant. Nostradamus es detallista.
Ahora bien, esta paracláusula habla del tratado de Cherasco propiamente tal. Veamos:
En marzo de 1796, por orden del Directorio francés las tropas bajo el mando del joven general Napoleón Bonaparte salieron de París y penetrando en territorio del reino de Cerdeña derrotaron a los ejércitos coaligados austríacos y sardos en las batallas de Millesimo, Montenotte, Dego y Mondovì. Ante la superioridad militar de las tropas francesas, el rey Víctor Amadeo III decidió pactar las condiciones de su rendición.
Desde su residencia en Turín, Víctor Amadeo III (“y la oscuridad de Niza”), envió a Salier de La Tour y Costa de Beauregard a la ciudad de Cherasco a negociar la firma de un acuerdo de paz con Napoleón. Las principales condiciones del acuerdo incluían:
- Abandono por parte de Cerdeña de la Primera Coalición.
- Rendición de Coni, Tortona y Valenza a los franceses.
- Negar asilo a los exiliados franceses.
- Dispersión del ejército y las milicias sardas
Como continuación del armisticio de Cherasco, el 15 de mayo siguiente se firmó en París el acuerdo de paz definitivo, según el cual Cerdeña cedió a Francia el condado de Niza, (“y la oscuridad de Niza”), el ducado de Saboya , Tende y Beuil, a la vez que garantizaba el paso libre por su territorio a las tropas francesas. (“Por Campos y villas el jefe contrabandeando”). Y se sabe que el perder territorios y ciudades sumió tanto en la tristeza a Víctor Amadeo III que sólo vivió cinco meses después del tratado de París. (“y la oscuridad de Niza”),
La rendición del ejército sardo según el armisticio de Cherasco dejaría el camino abierto a las tropas de Napoleón para la conquista de los restantes estados de la península italiana. En un rápido avance militar, en junio de ese mismo año Napoleón consiguió la rendición del Reino de Nápoles y la república de Génova, la ocupación del ducado de Módena y la de los Estados Pontificios. (“Por Campos y villas el jefe contrabandeando”).
Los territorios de Niza y Saboya volverían a formar parte del reino de Cerdeña por el Congreso de Viena de 1814.
En dicho tratado firmado en el Palacio de Salmatoris, Cherasco, un pueblo pequeño que se ganó el título de “ciudad de la paz”. Se cree que Saliceti si sentó junto a Napoleón y al enviado de Víctor Amadeo III, para la firma del armisticio, lo cierto que no hay antecedentes que lo confirmen o desmientan. Lo cierto es que Nostradamus dice: “Cerca de Antonio (de) Génova y la oscuridad de Niza,”. Y si él lo dice, yo le creo. La cuarteta ha sido aclarada.