Busca dentro del blog:
miércoles, 3 de diciembre de 2008
CENTURIA 1:CUARTETA 81-82-83-84
LXXXI
Del rebaño humano nueve serán puestos aparte,
Del juicio y consejo separados:
Su fuerza será dividida en parte,
Kappa, Thita, Lambda muertos prohibidos dispersos.
Original
D'humain troupeau neuf seront mis part,
De jugement et conseil separez:
Leur sort sera divis en depart,
Kappa, Thita, Lamda, mors bannis esgarez.
El primer verso dice:
“D'humain troupeau neuf seront mis part,”
El concepto “humain” se traduce como “humano (a)”. Deriva del latín humānus. Cicerón refiere a humano, lo perteneciente al hombre y a la naturaleza humana. El concepto “troupeau” se traduce como “rebaño, manada”. “Manada” deriva de mano, y esta del latín manus. Este término latino no sólo significó mano, sino también poder, poder jurídico sobre lo que uno tiene en su mano o posesión. Pero también en latín significa puñado, conjunto de cosas que uno puede manipular, y también en sentido figurado un puñado de hombres, una tropa del ejército específicamente, o un puñado de animales, y de ahí el sentido de manada.
Por otra parte, con respecto a “rebaño”. los etimólogos no tienen certeza sobre su origen; se inclinan a suponerla derivada de rama, a través de las formas arcaicas documentadas de "rabaño" y "ramaño", que coinciden con las denominaciones aragonesa de "ramado" y catalana de "ramat". Otra etimología la hace derivar del portugués rebanho, que podría estar relacionado con rabadán, que se supone procedente del árabe rabedán, que significa "señor de los carneros" y es el mayoral de los pastores.
Y una tercera posibilidad es que tenga que ver con el verbo rebañar o arrebañar, procedente del bajo latín rapinare, del latín rápere, en cuyo caso un rebaño sería el fruto constante de la rapiña, el pan de cada día en unos bienes semovientes que no es fácil guardar con excesiva seguridad. La otra denominación es la de "ganado", emparentada semánticamente con la latina "pecunia" y que hace clara referencia a su valor económico. Por tanto, cuando Nostradamus emplea esa palabra está refiriéndose a una condición deplorable, miserable de ese grupo de humanos. Lo más cercano que podría asociarse es a la de prisioneros que prontamente serán sacrificados.
El concepto “neuf” se traduce como “nueve”. El concepto “seront” deriva del verbo “être” (“ser”) s traduce como “serán”. Se puede reemplazar por “estarán, quedarán, yacerán”. El concepto “mis” es el participio pasado de “mettre” (“poner”). Se traduce como “puesto”. S e puede reemplazar por colocados, dispuestos, situados. El concepto “part” se traduce como “parte”. Deriva del latín pars, partis. Hay cuartetas originales que incorporan el concepto “á” entre “”seront” y “part”, quedando “à part” que se traduce como “aparte”. Deriva de a (distancia) y del latín pars, partis, parte. Cicerón refiere a dividir, distribuir, repartir. El verso mejorado diría:
“Divididos de puñado de hombres colocados nueve estarán,”
El segundo verso dice:
“De jugement et conseil separez:”
El concepto “jugement” se traduce como “juicio”. Deriva del latín Iudicĭum. Cicerón refiere a judicial, juicio, lo que pertenece al juicio y a la justicia. El concepto “conseil” se traduce como “consejo”. Deriva del latín consilĭum.Cicerón refiere a consejo, parecer, dictamen que se da o se toma. Deliberación, proyecto, resolución, empresa, designio, intento. Congreso, tribunal, junta de gente. El concepto “separez” se actualiza en “séparés” participio pasado plural se traduce como “separados”. Deriva del latín separāre. Cicerón refiere a separar, segregar, desunir, dividir, apartar. El verso mejorado diría:
“De justicia y tribunal segregados:”
Observamos los dos puntos al final del segundo verso. Con ello, Nostradamus nos separa en dos esta cuarteta. La primera parte, compuesta por los dos primeros versos, constituye la imagen principal o gran tema de la cuarteta. Yo le denomino cláusula. La segunda parte esta compuesta por los dos versos restantes y constituye la imagen secundaria o desprendida. Es la parte que construye junto a la primera ciertas veces un paralelo o una ironía. Yo le denomino paracláusula. (Leer: Sobre las puntuaciones nostradámicas”)
El tercer verso dice:
“Leur sort sera divis en depart,”
El concepto “leur” se traduce como “su” El concepto “sort” se traduce como “suerte, destino”. Deriva del latín sors, sortis. Cicerón refiere a suerte, hado, destino, suceso fortuito, futuro. El concepto “sera” deriva del verbo “être” (“ser”) s traduce como “será”. El concepto “divis” se corrige en “divisé” y se traduce como “dividido, dispersado”. Deriva del latín dividĕre. Cicerón refiere a dividir, separar en partes, partir, hender, rajar, partir por el medio. El concepto “depart” se traduce como “salida, despido”. “Despido” deriva de “despedir” y éste del latín expetĕre. con el prefijo ex- (hacia fuera) Petĕre en latín significa sobre todo impulsar, empujar, dirigirse a algo con impulso; tiene que ver con la palabra ímpetu. Así expetere y despedir lo que significan originariamente es arrojar con impulso algo hacia afuera, y también de ahí, apartar, dejar marchar y despedida es un acto para dejar marchar o hacer que otro se vaya. El verso mejorado diría:
“Su destino arrojado fuera será separado en partes.”
El cuarto verso dice:
“Kappa, Thita, Lamda, mors bannis esgarez.”
El concepto “Kappa” Kappa o Cappa (Κ κ) es la décima letra del alfabeto griego. Tiene un valor de 20 en el sistema de numeración griega. El concepto “Thita”o Theta, Thēta (griego clásico) o Thíta (griego moderno) La zeta (según la RAE), también denominada teta y zita es la octava letra del alfabeto griego y tiene un valor de 9 en el sistema de numeración griega. El concepto “lamda” Lambda (Λ λ) es la undécima letra del alfabeto griego. Tiene un valor de 30 en el sistema de numeración griega.
El concepto “mors” deriva de mors, mortis. Cicerón refiere a muerte. Plinio a extinción. Esto está dado porque al parecer mors está transcrito erróneamente. El concepto “bannis” se traduce como desterrados, exiliados, prohibidos. El concepto “esgarez” se corrige en “égarés” participio pasado plural y se traduce como “extraviados, perdidos, desviados”, El verso mejorado diría:
“Kappa, Thita, Lamda, muerte prohibida y extraviados.”
La cuarteta completa diría:
“Divididos de puñado de hombres colocados nueve estarán,
De justicia y tribunal segregados:
Su destino arrojado fuera será separado en partes.
Kappa, Thita, Lamda, muerte prohibida y extraviados.”
Algunas deducciones:
El concepto Zodiaco es un concepto que deriva del latín zodiăcus. Cicerón refiere a círculo máximo del cielo que contiene los doce signos.
Ahora bien, sepamos algo sorprendente: Los signos zodiacales están determinados por el recorrido que hace alrededor del sol durante todo el año, pero lo que es ignorados por muchos es que no pasa por 12 constelaciones, sino por 14, lo cual quiere decir que en total son 14 signos del zodiaco, Pero más allá de los nombres de estos dos nuevos signos al que algunos denominan: Ofiuco y Cetus, este tipo de cosas, que son consideradas por la ciencia de la Astronomía y que eran conocidas por los antiguos griegos, en nuestros días son ignoradas por los modernos astrólogos; aquellos que se caracterizan por no mirar jamás a las estrellas. Y cómo se trata de letras griegas es obvio que esto se debe considerar.
Estos dos signos anteriormente mencionados se excluyen debido al corto tiempo que comparten con la órbita terrestre, y también porque esto generaría un caos en la distribución de los signos y sus elementos, quitando la simetría matemática del número 12 y volviendo así aun más complicada la astrología y es por eso que se decide ignorar la existencia de estos dos signos. Como ven otra estupidez de los llamados “esotéricos”.
Además sepamos que estamos frente a una cuarteta alucinante sin lugar a dudas. Veamos: Cuando Nostradamus habla de “rebaño humano” no tan sólo se está refiriendo a un “puñado de hombres”, sino que implícitamente le otorga una connotación despectiva, es decir, aquí Nostradamus se refiere a que son vistos o tratados como animales, corderos en el mejor de los casos y asociados muchas veces al sacrificio.
Vayamos a la historia:
Dentro de la revolución francesa hubo miles y miles de ajusticiamientos arbitrarios, incluidos aquellos que se produjeron en el período llamado del terror. Presididos por un consejo o directorio revolucionario o mejor dicho finalmente Comités de salvación Pública y Seguridad General. En una de las tantas persecuciones que hubo en ese período ocurrió la de los seguidores de Dalton.
El 30 de marzo para ser más exactos, Los Comités de Salvación Pública y Seguridad General emiten órdenes de detención de todos los líderes e ideólogos revolucionarios influyentes que se oponen a los Jacobinos: 14 para ser exactos: Danton, Delacroix, Camille Desmoulins y Philippeaux entre otros. Además estaba dentro de los 14 el general Francois Joseph Westermann. Curioso entonces el 14 por qué está de acuerdo al verdadero zodiaco.
El 1 de abril, el Comité de Salvación Pública arresta a George Jacques Danton, el que fuera su dirigente en 1793, y también quien reclamó con más insistencia su fundación y la del Tribunal Revolucionario. Pero secundado por otros comenzó a moderar su postura pidiendo a los Jacobinos una reconciliación nacional, cesando la persecución de los Girondinos.
Desde que las instituciones revolucionarias están lideradas por los Jacobinos de Robespierre, el miedo se adueña de Francia con oleadas de detenciones masivas, juicios y decapitaciones de presuntos traidores y conspiradores, sin ninguna garantía judicial para los detenidos; incluso consideran sospechosos a quienes no se definen políticamente.
Danton comienza a negociar con los gobiernos extranjeros de la Coalición para intentar detener el Terror, siendo descubierto por Saint Just, el actual presidente de la Convención Nacional, que le acusa de fraude económico en la liquidación de la Compañía Francesa de Las Indias, cargos por los que es detenido. El 2 de abril comienza su juicio sumario ante el Tribunal Revolucionario, al día siguiente los magistrados ridiculizan al acusado, que sin embargo se defiende con gran talento. El 4 de abril, Saint Just interviene para evitar que Danton utilice su célebre oratoria, consiguiendo que no pueda defenderse bajo la acusación de intentar ridiculizar al tribunal. (“De justicia y tribunal segregados:”)
Provistos de la carta de Fouquier y de la denuncia de Laflotte, los Comités delegaron a Saint-Just en la tribuna para describir a la Convención los manejos de los inculpados y obtener la votación de un decreto que permitiese al tribunal separar de los debates a los que resistieran o insultaran a la justicia nacional. El decreto, votado por unanimidad y sin debate, fue llevado la misma noche al tribunal por Vadier en persona. (“De justicia y tribunal segregados:”) Después se mostraron irrespetuosos con los jueces, quienes, aplicando el decreto, los excluyeron de los debates.
Todos fueron condenados a muerte, excepto Lullier, que se suicidó algunos días después en su prisión utilizando un puñal. Estos fueron Georges Jacques Danton, Jean Francois Delacroix, Fabre d'Eglantine, Francois Chabot, Basire, Joseph Delaunay, Camille Desmoulins, Herault de Sechelles y Pierre Philippeaux, (“Divididos de puñado de hombres colocados nueve estarán,”)
Nueve de 14 que fueron apartados. (“Divididos de puñado de hombres colocados nueve estarán,”) Para ser ajusticiados en la guillotina el 5 de abril de 1794 (Enciclopedia moderna Edit. Paula Mellado, Pág. 1090). (“Su destino arrojado fuera será separado en partes.”)Así entonces, se buscó que el pueblo no simpatizara con la causa de los acusados, dado el histrionismo oratorio de muchos de ellos.
Nostradamus infiere:
“Kappa, Thita, Lamda, muerte prohibida y extraviados.”
Con esto, Nostradamus identifica a tres de los muertos con nombres de letras del alfabeto griego. Veamos:
Tres letras del alfabeto griego Kappa , décima letra , cuyo valor es 20 luego, corresponde a la letra K del alfabeto español Thita debiendo ser Theta, octava letra del alfabeto griego pero es la Zeta, última letra del alfabeto español, cuyo valor es 9, y Lambda, undécima letra, cuyo valor es 30. Corresponde a la letra L del alfabeto español.
Luego dice que serán “muertos prohibidos dispersos”, con esto nos dice que la muerte de estos tres personajes quedará obstaculizada y diseminada. “Muerte prohibida”, es una clara señal de que no se hablará de ellos o no habrá referencia alguna.
Vayamos otra vez a la historia para saber de quienes está hablando Nostradamus porque siempre nos sorprende:
Dentro de los ajusticiados que eran 14, nueve fueron apartados para evitar simpatías del tribunal o del mismo pueblo que se agolpaba fuera del edificio donde se llevaban a cabo las deliberaciones.
Pues bien. Georges Jacques Danton uno de los 9 nació el 26 de Octubre de 1759, bajo el signo de Escorpión, otro de los nueve separados fue Pierre Philippeaux cuyo nacimiento es el día 5/2/1756 bajo el signo de Acuario y finalmente otro de los 9 separados fue Joseph Delaunay nacido el 24 de Diciembre de 1752, obviamente bajo el signo de Capricornio.
Ahora , ¿qué tienen que ver sus signos con las letras Kappa, Thita y Lambda?.
Simple: KAPPA tiene la misma ubicación en el alfabeto griego que el signo CAPRICORNIO en el zodiaco, es decir la décima posición. De igual manera THITA tiene la misma posición en el alfabeto griego que el signo ESCORPION en el zodiaco, es decir la octava posición. Finalmente LAMBDA tiene la misma posición en el alfabeto griego que ACUARIO en el sistema zodiacal, vale decir, la undécima posición. (“Kappa, Thita, Lamda, muerte prohibida y extraviados.”) Sorprendente ¿o no?.
Por ello, KAPPA es Joseph Delaunay, Georges Jacques Danton es THITA y Pierre Philippeaux es LAMBDA. Este gran acertijo ha sido resuelto.
Pero sigamos, la frase siguiente: “muerte prohibida y extraviados.”. Justamente se refiere a la manera de cómo fueron sepultados no tan sólo estos tres sino todos los ajusticiados de ese día 5 de abril de 1794. Todos ellos fueron enterrados de manera dispersa, en distintos sitios a fin de que nadie osara aclamarlos como mártires de la revolución. O del terror que estaba sometiendo a Francia, el incorruptible Robespierre. (“muerte prohibida y extraviados.”)
Danton intenta pacificar el país y llegar a un entendimiento entre girondinos y jacobinos, se oponía a la continuidad del Terror, apoyando al grupo denominado de los "indulgentes"; defiende las reivindicaciones de los "sans-culottes", desaconseja la ejecución de Maria Antonieta y crea la "armada revolucionaria". La ruptura entre los "dantonistas" y los jacobinos se consuma a últimos del año 1793, período en el que Robespierre intenta mantener el equilibrio político de su gobierno encarándose a los más radicales, así como a los más moderados. Por ello la eliminación de Danton y sus seguidores era vital para la consolidación de Robespierre.(“Su destino arrojado fuera será separado en partes.”) La cuarteta ha sido aclarada.
LXXXII
Cuando las columnas de madera gran temblor,
De austera conducta, cubierta de rúbrica:
Tanto vaciará fuera gran asamblea.
Temblar Viena y el país de Austria.
Original
Quand les colomnes de bois grande tremblee,
D'Auster conduicte couverte de rubriche:
Tant videra dehors grand assemblee:
Trembler Vienne & le Pays d'Austriche.
El primer verso dice:
“Quand les colomnes de bois grande tremblee,”
El concepto “quand” se traduce como “cuando”. El concepto “colomnes” se corrige en “colonnes” y se traduce como “columnas, pilares”. Deriva del latín columna. Cicerón refiere a la columna, especie de pilar redondo que sirve para sostener. Se puede cambiar por sostén, puntal, contrafuerte. Conlleva la idea de prominencia, cumbre. El concepto “Pilar” deriva del latín pila, columna, rimero. El concepto “bois” se traduce como “bosque, madera”. “bosque” deriva del provenzal antiguo bosc, con el mismo significado, y este del latín tardío boscus “Madera” deriva del latín materĭa. Cicerón refiere a materia, material, asunto, motivo, motivación, naturaleza, índole, ocasión. El concepto “grande” se traduce como “gran, grande”. Deriva del latín “grandis”. Cicerón refiere a alto, grande, crecido, extendido, vasto. El concepto “tremblee” se traduce como “temblor”. Deriva del latín tremulāre. Cicerón refiere al que tiembla, lo que da miedo, temblor. El verso mejorado diría:
“Temor extendido cuando de motivaciones los puntales,”
El segundo verso dice:
“D'Auster conduicte couverte de rubriche:”
El concepto “auster” en algunos estudios se señala que deriva del latín “auster” que Cicerón refiere como “viento del sur, austro”. Sin embargo lo correcto es que deriva del latín austērus, y este del griego. Refiere a austero, acerbo, áspero al gusto, severo, rígido, áspero, fuerte, poco afable y benigno. El concepto “conduicte” se corrige en “ conduite” y se traduce como “conducta”. Deriva del latín conducta, conducida, guiada. Tácito refiere a conducido, llevado, guiado, transportado. El concepto “couverte” participio pasado femenino de “cubierta, abrigada, tapada”. “Cubrir” deriva del latín cooperīre. Livio refiere a cubrir, tapar. El concepto “rubriche” si bien se fuerza a la rima (“austriche”) dado que el concepto sería “rubrique”. Deriva del latín rubricāre. Catulo refiere a ponerse rojo, enrojecer. Se asocia a rubor y que deriva del latín rubor, -ōris. Cicerón refiere a rubor, pudor, vergüenza, el color rojo, rubio, bermejo. El verso mejorado diría:
“Guiado (s) de severidad tapado (s) de vergüenza:”
Observamos los dos puntos al final del segundo verso. Con ello, Nostradamus nos separa en dos esta cuarteta. La primera parte, compuesta por los dos primeros versos, constituye la imagen principal o gran tema de la cuarteta. Yo le denomino cláusula. La segunda parte esta compuesta por los dos versos restantes y constituye la imagen secundaria o desprendida. Es la parte que construye junto a la primera ciertas veces un paralelo o una ironía. Yo le denomino paracláusula. (Leer: Sobre las puntuaciones nostradámicas”)
El tercer verso dice:
“Tant videra dehors grand assemblee:”
El concepto “tant” es un adverbio se traduce como “tanto”. Deriva del latín tantus. Cicerón refiere a tanto, tan grande. El concepto “videra” se traduce como abandonará, desalojará, vaciará. “Vaciará” por otra aprte deriva de Vacío que a su vez tiene su origen en el latín vacīvus. Plauto refiere a vacío, desocupado. El concepto ”dehors” es un adverbio se traduce como “fuera”. Deriva del latín foras. Cicerón refiere a fuera, afuera. El concepto “grand” se traduce como “gran, grande”. Deriva del latín “grandis”. Cicerón refiere a alto, grande, crecido, extendido, vasto. El concepto “assemblée” procede del francés que tiene el mismo significado principal: 'reunión numerosa de personas convocadas para algún fin' y en muchos casos corresponde a 'junta'. El verso mejorado diría:
“Tan grande (y) extendida junta vaciará afuera,”
El cuarto verso dice:
“Trembler Vienne et le Pays d'Austriche.”
El concepto “Trembler” se traduce como temer, temblar ( de miedo) “Temer” deriva del latín timēre. Cicerón refiere a tener miedo, temer, recelarse. El concepto “Vienne” se traduce como “Viena”. Es una ciudad de Europa Central situada a orillas del Danubio, en el valle de los Bosques de Viena, al pie de las primeras estribaciones de los Alpes. Es la capital de Austria El concepto “pays” se traduce como “país, región, tierra, territorio”. Sepamos que el concepto en francés Austria se escribe “Autriche”, por lo que se debe actualizar el concepto “austriche”. El verso mejorado diría:
“Tener miedo Viena y el país de Austria.”
La cuarteta completa diría:
“Temor extendido cuando de motivaciones los puntales,
Guiado (s) de severidad tapado (s) de vergüenza:
Tan grande (y) extendida junta vaciará afuera,
Tener miedo Viena y el país de Austria.”
Algunas deducciones:
Ahora bien, efectivamente ocurrió un terremoto en Schwardorf el 08/10/1927 el que causó graves daños en el sureste de Viena. Este sismo se sintió en muchos países aledaños como Hungría, Alemania incluso a distancias cercanas a los 250 Kilómetros. Sin embargo Nostradamus no se está refiriendo a un terremoto, pero, por qué. Veamos:
Vayamos a la historia:
Engelbert Dollfuß fue un político y estadista austriaco de ideología socio-cristiana. En mayo de 1932 se convirtió en Canciller. Dos años más tarde convirtió el modelo de estado parlamentario en una dictadura conocida como Austrofascismo. Murió asesinado por miembros del partido nazi austriaco. Este personaje antes de ser elegido canciller fue ministro de agricultura y bosques. (“bosque”) Mediante esta relación con el concepto “bosque”, Nostradamus construye esta cuarteta.
En 1931. Dollfuß se convirtió en canciller el 20 de mayo de 1932 como jefe de un gobierno de coalición de derechas diseñado para abordar los problemas causados por la Gran Depresión. (“los puntales,”)
Sin embargo, la mayoría de Dollfuß en el parlamento era casi inexistente; las políticas deflacionistas eran percibidas con gran hostilidad, dentro del parlamento y fuera. Por lo tanto, Dollfuß disolvió el parlamento indefinidamente en marzo de 1933 y gobernó por decreto. (“Temor extendido cuando de motivaciones los puntales, Guiado (s) de severidad tapado (s) de vergüenza:)
Dollfuß también tenía otra razón para la suspensión de la democracia en Austria: los nazis. Con Hitler como canciller alemán, parecía cada vez más probable que en las elecciones futuras los nazis austriacos obtuviesen la mayoría y Austria dejase de existir como estado. Por consiguiente, Dollfuß prohibió el NSDAP en junio. El SDAPÖ fue prohibido en febrero de 1934.(“Guiado (s) de severidad tapado (s) de vergüenza:)
En marzo de 1933, Dollfuß decreta la disolución del parlamento indefinidamente. (“Tan grande (y) extendida junta vaciará afuera,”)
El régimen instaurado por él y que duraría hasta 1938 a menudo se llama Austrofascismo. La forma de estado que instauró fue llamada Ständestaat. El 25 de julio de 1934 ocho nazis austriacos entraron en el edificio de la cancillería y mataron a Dollfuß, en un complot procurado desde la Alemania nazi, como preludio del Anschluss. (“Tener miedo Viena y el país de Austria.”)
Sin embargo, los nazis fallaron en su propósito de desestabilizar al gobierno, fueron rodeados, capturados y ejecutados, y Kurt Schuschnigg asumió el poder como canciller. Sin embargo, Alemania igual estableció en 1938 la Anschluss o la anexión sobre Austria. (“Tener miedo Viena y el país de Austria.”) La cuarteta ha sido aclarada.
LXXXIII
La gente extraña dividirá botines,
Saturno en Marte su mirada furiosa.
Horrible extraño a Toscanos y Latinos,
Griegos que estarán a golpear curiosos.
Original
La gent estrange divisera butins,
Saturne en Mars son regard furieux:
Horrible estrange aux Tosquans & Latins,
Grecs qui seront frapper curieux
El primer verso dice:
“La gent estrange divisera butins,”
El concepto “gent” se actualiza en “gens” y se traduce como “gente”. Deriva del latín gens, gentis. Cicerón refiere a gente, pluralidad de personas, pueblo, nación. El concepto “estrange” se actualiza en “étrange” y se traduce como “extraño (a)”. Deriva del latín extranĕus. Cicerón refiere a externo, de la parte de afuera, extraño, extranjero, forastero. El concepto “divisera” se traduce como “dividirá”. Deriva del latín dividĕre. Cicerón refiere a dividir, separar en partes, partir, hender, rajar, partir por el medio. El concepto “butins” se traduce en plural como “botines”. Deriva del provenzal botin, y este del germano *bytin “presa”. El verso mejorado diría:
“La nación extranjera dividirá las presas en partes,”
El segundo verso dice:
“Saturne en Mars son regard furieux:”
El concepto “Saturne” se traduce como “saturno”. Saturno es el regente del signo “Capricornio” cuyo período va desde el 22/12 al 20/01 y de “Acuario” cuyo período va des el 21/01 al 18/02. El concepto “Mars” se traduce como “Marte” y es el regente de los signos “Aries” cuyo período va desde el 21/03 al 20/04 y de “escorpión cuyo período va desde el 24/10 al 22/11. El concepto “son” es un adjetivo posesivo que se traduce como “su”. El concepto “regard” se traduce como “mirada”. Deriva del latín mirāri, admirarse. Cicerón refiere a admirarse, maravillarse, mirar con admiración, con ansía, apreciar mucho. El concepto “furieux” se traduce como “furioso”. Deriva del latín furĭa. Cicerón refiere a furia, furor, ira, cólera, rabia, furioso, arrebatado. Sepamos algo concluyente en la obra del maestro. Nostradamus jamás emplea planetas para corresponderlos con algún movimiento o suceso celeste o del sistema solar. Ni menos recrea algunas de las piruetas inverosímiles de los llamados astrólogos. Nostradamus es más inteligente. Sólo emplea planetas, salvo que aluda abiertamente a algún suceso celeste, para establecer regencias de los signos zodiacales. Único elemento junto a los períodos de cada signo que utiliza.
Entonces cuando dice “Saturno en Marte” se refiere a que el regente de Capricornio o Acuario estará dentro o hacia (el concepto “en” es una preposición que deriva del latín “in”.Refiere a “en, dentro de, a, hacia, contra) de Aries o Escorpión que son los signos regentados por Marte.
En pocas palabras, Nostradamus intenta decirnos que:
“Acuario o Capricornio dentro de Aries o Escorpión (que) mira con admiración y arrebato:”
El tercer verso dice:
“Horrible estrange aux Tosquans & Latins,”
El concepto “horrible” se traduce como “horrible”. Deriva del latín horribĭlis. Cicerón refiere a horrible, espantoso, fiero, terrible, horroroso, formidable. El concepto “estrange” asoma en otras cuartetas originales como “strage” que deriva del latín “strage”. Cicerón refiere a estrago, matanza, carnicería, ruina, trastorno de cosas. El concepto “aux” se traduce como “a los”. El concepto “Tosquans” se traduce como “toscanos”. Es el gentilicio de los que viven en La Toscana una región en el centro de Italia. La capital regional es Florencia. El nombre es antiquísimo y deriva del epónimo usado por los griegos y los latinos para definir la tierra habitada por los etruscos: "Etruria", que evolucionó luego a "Tuscia" y de ahí a "Toscana". Incluso los confines de la actual Toscana se corresponden con la línea máxima de la Etruria antigua, que comprendían incluso partes de las actuales regiones del Lacio y de Umbría, hasta el Tíber.
El concepto “latins” se traduce como “latinos”. Es el nombre del antiguo pueblo que habitaba el Lacio cuya lengua era el latín. La antigua Roma era originalmente una aldea de la nación latina; por eso, posteriormente, se llamó a los antiguos ciudadanos romanos también latinos. El verso mejorado diría:
“Espantoso estrago a los Toscanos y Latinos,”
El cuarto verso dice:
“Grecs qui seront frapper curieux.”
El concepto “Grecs” se traduce como “griegos”. El concepto “seront” deriva del verbo “être” (“ser”) y se traduce como “serán”. Se puede reemplazar por ”estarán”. El concepto “frapper” se traduce como “golpear”. El verbo francés frapper significa pegar y, en sentido figurado, asombrar, sorprender. Frappé es el participio adjetivado de dicho verbo que data del siglo XII, procedente del fráncico hrappan. El concepto “curieux” se traduce como “curioso (a)”. Deriva del latín curiōsus. Cicerón refiere a curioso, deseoso de saber, diligente. Plauto, por otra parte refiere a magro, flaco. Hay cuartetas originales que incorporan el concepto “à” entre “”seront” y “frapper”y agregan una coma al final de “Grecs”.El verso mejorado diría:
“Griegos, diligentes que serán golpeados.”
La cuarteta completa diría:
“La nación extranjera dividirá las presas en partes,
Acuario o Capricornio dentro de Aries o Escorpión (que) mira con admiración y arrebato:
Espantoso estrago a los toscanos y Latinos,
Griegos, diligentes que serán golpeados.”
Algunas deducciones:
La Batalla de Grecia u Operación Marita es la invasión del Reino de Grecia por las fuerzas del Eje durante la Segunda Guerra Mundial enfrentándose a los aliados (Grecia y la Commonwealth). La batalla de Grecia dio comienzo el 28 de octubre de 1940 con la invasión de Grecia por la Italia fascista y concluyó con la caída de Kalamata, en el Peloponeso, el 28 de abril de 1941. Con la Batalla de Creta y algunas otras acciones navales, la batalla de Grecia forma parte del teatro de operaciones egeo de la Campaña de los Balcanes.
Italia invade Grecia el 28 de octubre de 1940 desde Albania, país que había ocupado previamente en abril de 1939. Sin embargo, el ejército griego demuestra que es capaz de resistir e incluso de contraatacar, forzando al ejército italiano a la retirada. Hacia mediados de diciembre, los griegos, a su vez, ocupan la cuarta parte de Albania. En marzo de 1941, una nueva ofensiva italiana fracasa, poniendo así fin a las aspiraciones italianas. (“Griegos, diligentes…”)Mussolini no logró derrotar por sí solo a Grecia pero su ataque, mal planificado, con pérdidas cuantiosas (“Espantoso estrago a los toscanos y Latinos,”) y ejecutado, desvió 29 divisiones italianas, la mayor parte de los buques de transporte y un cuarto de la aviación, lo que permitió a los británicos llevar a cabo una ofensiva de dos meses en el invierno de 1940 que cambió el curso de la guerra en África
El 6 de abril de 1941, Alemania invade Grecia desde Bulgaria, con la finalidad de dotar de más seguridad a su flanco sur. El ejército griego, muy inferior tanto en hombres como en equipamiento se hunde, y Atenas cae el 27 de abril de 1941, mientras la Commonwealth logra evacuar cerca de 50.000 soldados. Tras la finalización de la batalla de Grecia, el país es dividido en tres zonas de ocupación, entre Alemania, Bulgaria e Italia, hasta la retirada de las tropas alemanas en octubre de 1944. (“La nación extranjera dividirá las presas en partes,”)
La batalla de Grecia es considerada por algunos historiadores como una batalla decisiva en el curso de la Segunda Guerra Mundial, ya que la invasión de Grecia hizo imposible un acuerdo entre Hitler y Stalin a propósito de sus respectivas esferas de influencia.
La resistencia griega recibió un considerable homenaje por parte de los oficiales alemanes. Wilhelm Keitel, jefe supremo de las fuerzas armadas alemanas dijo durante el proceso de Nuremberg: «la increíble resistencia de los griegos retrasó en uno o dos meses vitales la ofensiva alemana contra Rusia; sin ese retraso, el final de la guerra habría sido diferente en el frente del este y para la guerra en general.».Lo cual provocó la ira de Hitler. Rusia
Recordemos que Adolf Hitler nace un 20 de abril de 1889 y es del signo Aries cuyo regente es Marte. (“Aries…”). Antes de proseguir, actualicemos nuestra cuarteta completa a fin de ir observando los alcances de ésta. Ya que el concepto “botins” está en plural. Lo que potencialmente puede representar un paralelo. Veamos::
“Alemania dividirá las presas en partes,
Acuario o Capricornio dentro de Hitler (que) mira con admiración y arrebato:
Espantoso estrago a los italianos,
Griegos, diligentes que serán golpeados.”
Ahora continuemos:
Adolf Hitler ordenó que ningún griego debía ser hecho prisionero y que aquellos que lo eran debían ser liberados del campo por respeto a su valentía. (“Griegos, diligentes…”)
Un discurso de Hitler en el Reichstag en 1941 dice a propósito de la campaña: «hay que decir, por respeto a la verdad histórica, que de entre todos nuestros enemigos, sólo los griegos han combatido con tanto coraje y desprecio hacia la muerte.» (“Aries mirar con admiración y arrebato:”) En el diario de Joseph Goebbels, en la página del 9 de abril de 1941, puede leerse: «Prohíbo a la prensa subestimar a Grecia, difamarla... El Führer admira la valentía de los griegos.» (“Griegos, diligentes…”)
La operación Marita culminó el 28 de abril de 1941 con la derrota de los valientes griegos y la posterior ocupación del territorio balcánico por parte de las fuerzas del eje. (“Griegos, diligentes que serán golpeados.”)
Alemania ocupó militarmente la Macedonia central y oriental, con el importante puerto de Salónica; la capital, Atenas, las islas del mar Egeo septentrional y la isla de Creta. Bulgaria, por su participación, se anexionó la Tracia. Los italianos obtuvieron el control del resto de Grecia. (“La nación extranjera dividirá las presas en partes,”)
El gobierno militar del general Georgios Tsolákoglu fue un gobierno títere bajo las órdenes de Alemania, como el de Pétain en Francia o Quisling en Noruega. La resistencia griega es uno de los puntos clave en el curso de la Segunda Guerra Mundial.
Algunos historiadores, como John Keegan, creen que la invasión alemana de Grecia retrasó la invasión de la Unión Soviética al menos seis semanas. Hitler planificó la invasión de la Unión Soviética para el 15 de mayo de 1941, pero no fue posible hasta el 22 de junio. Este retraso resultó fatal, ya que obligó a las fuerzas del Eje a combatir bajo el invierno ruso.
El ejército alemán fue incapaz de capturar Moscú y su avance hacia el Cáucaso se vio aún más retrasado. Adolf Hitler, en una discusión con Leni Riefenstahl, dijo que «si los italianos no hubiesen invadido Grecia y pedido nuestra ayuda, la guerra podría haber tomado un rumbo diferente. Habríamos retrasado la llegada del invierno ruso varias semanas y conquistado Leningrado y Moscú. No habría habido ningún Stalingrado. (“Acuario o Capricornio dentro de Hitler”).
Ahora bien, la referencia a Saturno (“Capricornio o Acuario”) que menciona Nostradamus guarda relación con la Unión soviética. Veamos:
El 28 de diciembre de 1922 en una conferencia de delegaciones plenipotenciarias de la RSFS de Rusia, RFSS de Transcaucasia, la RSS de Ucrania y la RSS de Bielorrusia se aprobó el Tratado de Creación de la URSS y la Declaración de la Creación de la URSS, formándose la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. Estos dos documentos fueron confirmados por el primer Congreso de los Sóviets de la Unión Soviética y firmados por los cabezas de las delegaciones Mijaíl Kalinin, Mikha Tskhakaya, Mijaíl Frunze y Grigory Petrovsky, y Aleksandr Chervyakovrespectivamente el 30 de diciembre de 1922.
El 1 de febrero de 1924 la Unión Soviética fue reconocida por el Imperio británico y en ese mismo año se aprobó una Constitución soviética, legitimando la unión de diciembre de 1922. Es decir, La Unión soviética nace bajo el signo de Capricornio y Acuario respectivamente (“Saturno”).
Entonces, la cuarteta diría:
“Alemania dividirá las presas en partes,
Unión Soviética dentro de Hitler (que) mira con admiración y arrebato:
Espantoso estrago a los italianos,
Griegos, diligentes que serán golpeados.”
La cuarteta ha sido aclarada.-
LXXXIV
Luna oscurecida en las profundas tinieblas,
Su hermano pasa de color ferruginoso.
El gran escondido largo tiempo bajo tinieblas,
Entibiará hierro en la presa sanguina.
Original
Lune obscurie aux profondes ténèbres,
Son frere passe de couleur ferrugine:
Le grand cach long temps soubs le ténèbres,
Tiedera fer dans la plaie sanguine.
El primer verso dice:
“Lune obscurie aux profondes ténèbres”
El concepto “Lune” se traduce como “Luna” y corresponde al regente del signo “Cáncer” cuyo periodo va desde el 22/06 al 22/07. Sepamos algo:
La referencia a la Luna es una referencia al Imperio Otomano. ¿Por qué? Veamos algo de la caída de Constantinopla en 1453:
La resistencia de Constantinopla comenzó a decaer cuando cundió el desánimo causado por una serie de malos presagios. En la noche del 24 de mayo de 1453 hubo un eclipse lunar, recordando a los bizantinos una antigua profecía de que la ciudad sólo resistiría mientras la Luna brillase en el cielo. La tradición dice que la bandera turca muestra la media luna con una estrella en el centro porque el sultán Mehmet II Fatih (el que conquistó Constantinopla -hoy Estambul- entró en Constantinopla bajo una luna semejante en la madrugada del 29 de mayo de 1453. Fue así como esta dinastía turca adoptó la luna como emblema oficial. La Bandera del Imperio Otomano entre 1453-1517 tenía fondo rojo y una media luna amarilla.(“Luna”)
El concepto “obscurie” se corrige en “obscurcie” participio pasado femenino se traduce como “oscurecida”. Deriva del latín obscūrus. Cicerón refiere a oscuro, tenebroso, difícil de entender, dudoso, oculto, encubierto, tapado, clandestino. El concepto “aux” se traduce como “a los”. El concepto “profondes” se traduce como “profundos”. Deriva del latín profundus. Cicerón refiere a profundo, hondo, alto, bajo, elevado, de gran altura. Salustio refiere a extremo, grande, sumo, supremo, máximo, superior, inmenso. El concepto “ténèbres” se traduce como “tinieblas”. Deriva del latín tenĕbrae, -ārum. Cicerón refiere a tiniebla, oscuridad, privación, negación de la luz, ignorancia, olvido. El verso mejorado diría:
“A las inmensas oscuridades, cubierto el Imperio otomano,”
El segundo verso dice:
“Son frere passe de couleur ferrugine:”
El concepto “son” se traduce como “su”. El concepto “Frère” se traduce como “hermano”. Deriva del latín (frater) germānus, hermano carnal. Cicerón refiere a hermano, hermana, natural, germano, legítimo, propio. Ovidio refiere a lo perteneciente a Alemania. El concepto “passe” se traduce como “pasa”, nace del verbo “pasar”. Deriva del latín passāre, de passus, paso. Cicerón refiere al andar, el pasar, la marcha. Ovidio refiere a la huella, el paso. El concepto “couleur” se traduce como “color”. Deriva del latín color, -ōris. Cicerón refiere a color, pretexto, motivo, razón aparente, adorno, hermosura. El concepto “ferrugine” deriva del latín “ferruginus”. Lucrecio refiere “de color del hierro, que tiene el óxido y también del sabor”. “Hierro”, por otra parte, deriva del latín Ferrum. Cicerón refiere al hierro, al metal, toda arma o instrumento de hierro. El verso mejorado diría:
“Alemania (su hermana) de motivo de las armas marcha:”
Curiosa la idea del concepto “germānus” pues no señala a Alemania y por otra parte nos indica un cierto paralelo “su hermana”.
Observamos los dos puntos al final del segundo verso. Con ello, Nostradamus nos separa en dos esta cuarteta. La primera parte, compuesta por los dos primeros versos, constituye la imagen principal o gran tema de la cuarteta. Yo le denomino cláusula. La segunda parte esta compuesta por los dos versos restantes y constituye la imagen secundaria o desprendida. Es la parte que construye junto a la primera ciertas veces un paralelo o una ironía. Yo le denomino paracláusula. (Leer: Sobre las puntuaciones nostradámicas”)
El tercer verso dice:
“Le grand cach long temps soubs le tenebres,”
El concepto “grand” se traduce como “gran, grande”. Deriva del latín “grandis”. Cicerón refiere a alto, grande, crecido, extendido, vasto. El concepto “cach” se corrige en “caché” y se traduce como “oculto, tapado”. Deriva del latín occultus. Cicerón refiere a escondido, tapado, encubierto, oscuro. El concepto “long” se traduce como “largo”. El concepto “temps” se traduce como “tiempo”. Deriva del latín tempus. Cicerón refiere a tiempo, intervalo, espacio, ocasión, oportunidad. Hay cuartetas originales que infieren “logtemps” que se traduce como “largamente o por mucho tiempo”. El concepto “soubs” se corrige en “sous” y se traduce como “bajo, dentro, debajo”. Y como ya dijimos El verso mejorado diría:
“El crecido tapado bajo la oscuridad mucho tiempo,”
El cuarto verso dice:
“Tiedera fer dans la plaie sanguine.”
El concepto “tiédera” se corrige en “tiédira” y se traduce como “entibiará”. Nace del verbo “tibiar” que deriva del latín tepidāre. Plinio refiere a entibiar, a calentar. El concepto “fer” se traduce como “hierro”.Que ya dijimos se relaciona con las armas. El concepto “plaie” se traduce como “herida, llaga”. “Herida” nace del concepto “herir” y éste del latín ferīre. Cicerón refiere a herir, golpear, sacudir, El concepto “sanguine” se traduce como “sanguíneo (a)”. Deriva del latín sanguinĕus. Cicerón refiere a sanguíneo, de sangre, o que tiene sangre o el color de ella, cruel, sangriento, teñido de sangre. El verso mejorado diría:
“Calentará las armas en herida teñida de sangre.”
La cuarteta completa diría:
“A las inmensas oscuridades, cubierto el Imperio otomano,
Alemania (su hermana) de motivo de las armas marcha:
El crecido tapado bajo la oscuridad mucho tiempo,
Calentará las armas en herida teñida de sangre.”
Algunas deducciones:
Dentro del imperio otomano, Mehmet V falleció el 3 de julio de 1918 a la edad de 73 años, solo a cuatro meses del fin de la Gran Guerra o primera guerra mundial, su sucesor fue Mehmet VI, nombre original Mehmet Vahdettin o Mehmet Vahideddin y fue coronado el 4 de julio de 1918, como el trigésimo sexto padishah. Curiosamente coronado bajo el signo Cáncer cuyo único regente es la Luna. (“Luna”) y fue el último sultán del Imperio otomano de la dinastía de Osman, iniciada en el año 1350, reinando de 1918–1922. El Imperio Otomano se disolvió dando paso a Turquía (península de Anatolia y Constantinopla). Ahondemos más:
La Primera Guerra Mundial había sido un desastre para el Imperio otomano. Ya que estuvo al lado del la triple alianza. O de los imperios centrales. El imperio alemán (“su hermana”) y el imperio Austrohúngaro.
Ahora bien, fuerzas británicas habían ocupado Bagdad y Jerusalén durante la guerra y la mayor parte del Imperio fue dividido entre los Aliados europeos. En la conferencia de San Remo de abril de 1920, a los franceses les había sido dado un mandato sobre Siria y a los británicos otro sobre Palestina y Mesopotamia.
El 10 de agosto de 1920, los representantes de Mehmet firmaron el tratado de Sèvres, el cual reconocía los mandatos, eliminaba el control otomano sobre Anatolia y Esmirna, severamente reducida a la extensión de Turquía, y reconocía Hejaz como un Estado independiente.
Los nacionalistas turcos estaban molestos por la aceptación del acuerdo por parte del sultán. Un nuevo gobierno, la Gran Asamblea Nacional Turca, bajo el liderato de Mustafa Kemal había sido formada en abril de 1920, con centro en Ankara. El 23 de abril, se aprobó una nueva constitución.
Los triunfos de los nacionalistas hicieron que el sultanato fuera abolido el 1 de noviembre de 1922, (“A las inmensas oscuridades, cubierto el Imperio otomano,”)
Por otro lado, el tratado de Versalles fue un tratado de paz firmado al final de la Primera Guerra Mundial que oficialmente puso fin al estado de guerra entre Alemania y los Países Aliados. Fue firmado el 28 de junio de 1919 en el Salón de los Espejos del Palacio de Versalles, exactamente cinco años después del asesinato del archiduque Francisco Fernando, uno de los principales acontecimientos que habían desencadenado la guerra.
De las muchas disposiciones del tratado, una de las más importantes y controvertidas estipulaba que Alemania y sus aliados aceptasen toda la responsabilidad moral y material de haber causado la guerra y, bajo los términos de los artículos 231-248, deberían desarmarse, realizar importantes concesiones territoriales a los vencedores y pagar enormes indemnizaciones económicas a los Estados victoriosos. (“…herida teñida de sangre.”)
A Alemania se le expropiaron todas sus posesiones territoriales en el exterior, los territorios de Alsacia y Lorena, se le prohibió tener aviación y se limitó el número de hombres de sus fuerzas armadas a 100.000 y además se planteó una suma indeterminada en concepto de resarcimiento por daños de guerra, que podría ser pagada no sólo en metálico, sino también en producción industrial.” (“…herida teñida de sangre.”)
Otros requerimientos exigían a Alemania la pérdida de la soberanía sobre sus colonias (administrativa) y otros territorios. Las duras condiciones impuestas a Alemania fueron utilizadas por el nazismo para alcanzar el poder y como pretexto para su política expansionista posterior. (“Alemania (su hermana) de motivo de las armas marcha:”)
Ahora bien, curiosamente el año del tratado de Versalles, Hitler se afilió al Partido Obrero Alemán, precursor del partido nazi, en 1919 y se convirtió en líder de éste, el NSDAP, en 1921. (“El crecido tapado bajo la oscuridad mucho tiempo,”)
En 1923, tras el pronunciamiento en el pub Bürgerbräukeller de Múnich, Hitler (“El crecido”) intenta una insurrección, conocida como el Putsch de Múnich. La insurrección fracasa y Hitler es condenado a cinco años de prisión. Durante su estancia en la cárcel redacta la primera parte de su libro Mein Kampf (Mi Lucha) en el cual expone su ideología junto con elementos autobiográficos. Liberado ocho meses después, en 1924, Hitler consigue obtener creciente apoyo popular mediante la exaltación del pangermanismo, el antisemitismo y el anticomunismo, sirviéndose de su talento oratorio apoyado por la eficiente propaganda nazi y las concentraciones de masas cargadas de simbolismo. (“El crecido tapado bajo la oscuridad mucho tiempo,”)
Fue nombrado Canciller Imperial (Reichskanzler) en enero de 1933. Transformó la República de Weimar en el Tercer Reich y gobernó con un partido único (NSDAP) basado en el totalitarismo y la autocracia de la ideología nazi. (“El crecido tapado bajo la oscuridad mucho tiempo,”)
El objetivo de Hitler era establecer un Nuevo Orden de la Alemania Nazi de absoluta hegemonía en el continente europeo. Su política exterior e interior tenía el objetivo de apoderarse de Lebensraum (espacio vital) para los pueblos germánicos. Promovió el rearme de Alemania (“Calentará las armas…”) y tras la invasión de Polonia de 1939 por la Wehrmacht en septiembre de 1939 se inicia la Segunda Guerra Mundial. (“Calentará las armas…”)
Llevando a cabo esos actos, Hitler violó el Tratado de Versalles de 1919 (“…herida teñida de sangre.”) que establecía las condiciones de la paz tras la Primera Guerra Mundial. (“Calentará las armas en herida teñida de sangre.”).
En definitiva, Nostradamus construye un paralelo bajo la idea temática de “tinieblas”. Cómo el Imperio otomano sucumbe (“ferrugine - sanguine”) bajo el olvido y la oscuridad (“ténèbres”) y como surge (“ferrugine - sanguine”) del mismo modo Hitler y la Alemania Nazi. En el fondo, el desarme herido del Imperio otomano y el rearme herido de Alemania. Ese es el paralelo. (Leer:: Las crónicas del viajero V: Las 7 leyes nostradámicas”). La cuarteta ha sido aclarada.