Busca dentro del blog:

viernes, 21 de mayo de 2010

CENTURIA 4: CUARTETA 53-54-55-56

LIII
Los fugitivos y prohibidos revocados,
Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,
El cruel padre y los suyos sofocados,
Su peor hijo sumergido en el pozo.

Veamos algunas cosas primero. “Fugitivos” es un concepto que podemos reemplazar por escapados, evadidos, fugados. “Prohibidos” puede reemplazarse por vedados, inhibidos. Asimismo “revocados” puede sinonimizarse por anulados, desacreditados, desautorizados. En pocas palabras, el verso diría:

“ Los escapados y vedados desacreditados”

El segundo verso dice: “Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,”. El concepto “Guarneciendo” podemos cambiarlo por abasteciendo, preparando, aprovisionando. El resto del verso dice “ los altos pozos” Un pozo es algo que no tiene mucha altura. Al decir “altos”, es que se refiere a otra cosa. Estamos frente a una asignación. El concepto “pozo” puede ser sinonimizado por ciénaga, cenagal, barrizal, charco. Dado que todos son conceptos que apuntan a humedad. El concepto “alto” puede cambiarse por elevados, superiores.

Observamos que es una sola cláusula alargada mediante comas al final del primer verso, segundo y tercero.

Los conceptos “ Padres e hijos” está en plural. Por lo que esos “ fugitivos y prohibidos revocados”. Son familias.

El concepto “padre” está repetido por lo que Nostradamus intenta decirnos algo. Además destacar a uno de ellos debe tener una razón histórica importante.

“El cruel padre y los suyos sofocados,”

El concepto “ sofocados” puede ser reemplazado por asfixiados ahogados,. Si observan el concepto “ pozos” nos daremos cuenta que esa asfixia es por la sed. Como estamos frente a un “pozo” el concepto “ sofocados” asoma para explicar que son sumergidos en ese pozo. El cuarto verso lo recalca: “Su peor hijo sumergido en el pozo.”

El último verso dice: “Su peor hijo sumergido en el pozo.”. Obviamente se refiere al “cruel padre”. Un sinónimo para “cruel” puede ser inhumano, feroz, bestial. El concepto “peor” puede reemplazarse por inferior, infame, bajo, malo.

Deducimos de inmediato que el” cruel padre” tiene varios hijos. Sabemos que Nostradamus no se ocupa de hechos poco relevantes en la historia. Deducimos que “padres e hijos” huyen. Y son familias. Y huyen porque están desacreditados, son prófugos y están vedados.

Deducios que “ su peor hijo sumergido en el pozo” es quizás no es un asesinato sino más bien podría ser una suerte de consagración o bautismo dado que es su hijo más malo. Y si esto es así, entonces huyen por causas religiosas. Como ya sabemos no estamos frente a un pozo sino a una suerte de fuente baustimal. Y lo de “alto” no está referido a que está por sobre el nivel del mar sino que una fuente para ennoblecerse o enorgullecerse o de altura.

Indudablemente, hay dos elementos claves para dilucidar esta cuarteta: “padres e hijos” es una combinación de palabras que se diferencia mucho de madres e hijos. Apunta más bien a amor fraternal. Y la segunda clave es: “pozo”. Aquí vemos que primero “ guarneciendo los altos pozos” y luego, “sumergido en el pozo.” Si a esto le sumamos el verso que dice: “El cruel padre y los suyos sofocados,” comprenderemos que hay una inmersión un tanto prolongada que provoca casi la sofocación. Por ello, Nostradamus dice “el cruel padre”. En consecuencia, a fe o creencia religiosa de estas familias es bautismal por sobre todas las cosas. Y sepamos más: Si dice “ Padre” y estamos frente al rito bautismal este “ padre” ya es adulto y el bautismo ocurre cuando se es recién nacido. Por tanto, Nostradamus con sto nos revela que se refiere al bautismo de adultos. Y la única iglesia perseguida,(“Los fugitivos y prohibidos revocados,”) y que dentro e sus axiomas está el bautizar adulto es la iglesia Bautista.

Vemos que el primer concepto “pozos” está en plural, es decir son muchos. Y en el cuarto verso: “sumergido en el pozo “, está en singular. Entonces, deducimos que no se trata de un pozo sino de varios y si pozos está relacionado con humedad, concluimos que se refiere a una suerte de fuentes de agua, sean arroyos, pequeños deltas de ríos o pequeños charcos.

El termino Bautista proviene del griego también se utiliza para describir a Juan el Bautista), que se relaciona con el verbo bautizar, lavado, inmersión, sumergir, y del latín Baptista.

El termino bautista aplicado a las iglesias bautistas es una modificación de la palabra anabaptista que significa rebautizar. Y se usó hasta el siglo 19 como un epíteto general para las iglesias que negaba la validez del bautismo infantil.("e hijos")

El nombre "anabautista" se siguió aplicando a los bautistas Inglés y estadounidenses, incluso después de la independencia norteamericana.
Hablemos entonces de John Smith, fundador de la iglesia bautista en América.

Recordemos que La persecución religiosa de los no conformistas en Inglaterra, hizo que Smyth fuera al exilio en Amsterdam con separatistas y compañeros de la congregación que había reunido en Lincolnshire ya que se había separado de la iglesia establecida (anglicana). (“Los fugitivos y prohibidos revocados,”)

Smyth y sus seguidores, como Thomas Helwys, junto con aquellos exiliados que rompieron con la iglesia anglicana estaban convencidos de que debían ser bautizados como creyentes. (“Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,”). Y no aceptaban el bautismo que se les practicaba a los bebés. De ahí que Nostradamus

En 1609 Smyth se bautizó primero y a su familia (“El cruel padre.... Su peor hijo sumergido en el pozo”). y luego bautizó a los otros. (“...y los suyos sofocados,”) En 1609, mientras que todavía está allí, Smyth escribió un tratado titulado "El carácter de la bestia", o "La Constitución falso de la Iglesia." En él se expresa dos proposiciones: en primer lugar, los bebés no deben ser bautizados y, segundo, "Anticristianos” convertidos serán admitidos en la verdadera Iglesia por el bautismo.(“Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,”)

Por lo tanto, su convicción era que una iglesia bíblica debe consistir sólo de regenerar los creyentes que han sido bautizados en una confesión personal de fe. (“Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,”) Rechazó la doctrina del movimiento separatista de paedobaptismo. Poco después, Smyth dejó el grupo, y al laico Thomas Helwys se hizo cargo de la dirección, lo que lleva a la iglesia de regreso a Inglaterra en 1611

En última instancia, Smyth se comprometieron a el bautismo de los creyentes como el único bautismo bíblico. Estaba convencido sobre la base de su interpretación de la Escritura que los bebés cuando morían no serían condenados.(“Padres e hijos guarneciendo los altos pozos,”). Interesante el planeo que hace el maestro en esta cuarteta, dado que su fe es contraria a lo visionado aquí. Por ello quizás agrega epítetos como para ironizar: por ejemplo "su peor hijo". Obviamente, sabemos que jamás conoceremos detalles para saber si John Smyth, dentro de su familia, tuvo un hijo que fuera el peor, en términos de conducta en general, por lo que lo más probable sea, que al diferenciarse del bautismo infantil, hace que cuando los niños crezcan sean malos por no tener el perdón del pecado original.

Esta es entonces una crítica encubierta que Nostradamus hace, dado que él es católico y cree en el bautismo infantil y no en el bautismo de John Smyth. El análisis ha terminado. La cuarteta ha sido aclarada para todos.

LIV
Del nombre que nunca fue del Rey Galo.
Jamás hubo rayo tan temido,
Temblando de Italia, a España y a los Ingleses,
De mujer extranjera sumamente atento.

El concepto “del nombre” se refiere a un apellido, obviamente dado que los nombres son más comunes y un nombre no hace una diferencia profunda como está acostumbrado mi maestro. De hecho el concepto “ nombre” puede ser reemplazado por mote, alias, apodo, denominación. A continuación Nostradamus dice: “ que nunca fue del rey Galo”. “Galo", aunque suene de Perogrullo es una referencia a Francés. Entonces nuestro personaje tiene un apellido que nunca le perteneció al rey francés( “nunca fue del rey Galo”). El concepto " fue" es indicativo de pertenencia.

Antes de continuar observen el punto final al término del primer verso. Es una cláusula. Luego vemos otra, que se inicia en el segundo verso, se alarga en el tercero y termina en el cuarto verso. Por tanto tenemos dos visiones o ideas en esta cuarteta.

El segundo verso nos dice “ jamás hubo un rayo tan temido”. Sepamos que estamos frente a una asignación. Un rayo es algo cotidiano dentro de la historia a no mediar que se trate de algo sorprendente en la naturaleza y eso no ha ocurrido. Por tanto, Nostradamus trata de asignar las características de un rayo a un arma que desconoce. Sepamos también, que un rayo cae del cielo. Y lo curioso es que esta arma hace temblar a los italianos, españoles e ingleses(“temblando de Italia, a España y a los ingleses”)

El último verso desconcierta: “De mujer extranjera sumamente atento”. Descompongamos este verso en dos partes:

1) De mujer extranjera
. 2) Sumamente atento


El concepto “ atento” está en masculino y en singular. Se refiere a la personalidad de esa persona que buscamos. Por Obviedad se refiere a “Del nombre que nunca fue del Rey Galo” . El concepto “atento” puede reemplazarse por considerado, fino, educado. El concepto “de...” es indicativo que él nace de ella, me refiero al personaje cuyo ”nombre que nunca fue del Rey Galo”.

Si Nostradamus en la primera Cláusula menciona a” rey Galo” es que ese “rayo tan temido” es francés. Un rayo, para que todos sepan, es algo muy luminoso. Una descarga eléctrica. Lo más parecido que hay en armas y que sea “temible” es la bomba atómica que pude ser disparada desde un avión o desde un silo, en ambos casos cae como un rayo luminoso. Y es una bomba atómica porque "jámas( o nunca) hubo rayo tan temido"

Hablemos entonces del arquitecto de la Francia atómica, me refiero a Pierre Marie Gallois. Nacido en Turín el 29 de junio de 1911 y que fue general de brigada y geopolítico francés artífice de la disuasión nuclear francesa. Sepamos que Gallois en francés es Gales en el fondo podríamos decir Pedro Maria de Gales y justamente ese apellido(“De Gales” – Príncipe de Gales, entre otros títulos alusivos) “nunca fue(le perteneció) al rey galo." Porque ese título o apellido es propio de la monarquía inglesa. ¡¡Qué soberbio, Nostradamus!!
.
Pierre- Marie Gallois (“Del nombre que nunca fue del Rey Galo.”) nace en Italia, (“Temblando de Italia,...”) Después de sus estudios en el Liceo Janson de Sailly y la escuela de guerra de Versalles, se convirtió en teniente segundo en 1936 en Colomb-Béchar, localidad ubicada en Argel. Y justamente Argel era un territorio donde España mantenía colonias al igual que Francia. Bechar es la ciudad más grande en el Sáhara Occidental y el centro administrativo de la Saoura. La histórica ciudad de Bashar pertenecía a Marrakech (Marruecos) hasta 1903, cuando la anexión colonial francesa la separo. Y Está situada en el borde del Sahara, y su antiguo nombre es Colomb-Bechar. Finalmente, sepamos que el control de Marruecos se dividió entre Francia y España. (“a España”). También en Argelia, España tuvo asientos coloniales.

En 1939, fue transferido al Estado Mayor de la Quinta Región Aérea, en Argel.

Gallois fue, con Charles Ailleret, André Beaufre y Lucien Poirier, uno de los llamados “cuatro generales del Apocalipsis”, apodo que se ganaron en los años 60. y fue el defensor de la doctrina de disuasión nuclear francesa.Tiempo después de culminar sus estudios militares, como piloto de guerra se unió a las fuerzas francesas que, tras la capitulación de 1940, siguieron al general Charles de Gaulle. Pronto comprendió el poder del átomo y el cambio que representarían las armas atómicas para el orden estratégico mundial. Cuando explotó la primera bomba nuclear, Gallois estaba en Londres. (“...y a los Ingleses”) Apenas terminó la Segunda Guerra Mundial, se puso en campaña para que Francia adquiriera esa tecnología.

En pocas palabras Gallois estuvo relacionado con esos tres países: Italia, España e Inglaterra. Y muy bien interpretado por parte de Nostradamus porque son Países que siguen la ruta de su vida: En Italia nace, en Marruecos y Argelia asciende en su carrera militar, y en Inglaterra comprendió la importancia de tener el poder atómico.(“Temblando de Italia, a España y a los Ingleses,”)

El último verso es elocuente: “De mujer extranjera sumamente atento.”. El concepto “de” es una preposición de pertenencia. Y justamente nació en Turín en 1911 Y ¿qué tiene que eso se preguntarán muchos? Pues bien, Elemental, mis queridos Watson(s), por qué Turín, antiguo centro celta, fue colonia romana y se fundo con el nombre de Augusta Taurinorum, saqueada varias veces por los barbaros, fue más tarde dominio bizantino, longobardo y franco.

Antes de la época romana, el área de Turín fue habitada por el pueblo de los Taurinos. La ciudad se desarrolló en el siglo I sobre el campamento romano de Castra Taurinorum, y poco después sería dedicada a Augusto (Augusta Taurinorum). Así pues, nació en la ciudad fundada con nombre de mujer Turín(“de mujer extranjera muy atento”) y la personalidad de este general francés fue siempre, por los antecedentes biográficos leídos, la de “un caballero muy observador, respetuoso y considerado”. y que dicho sea de paso son todos casi sinónimos de “atento” Sorprendente.

La cuarteta ha sido aclarada como casi todas para el mundo

LV
Cuando la corneja sobre torre de ladrillo,
Durante siete horas no haga más que chillar:
Muerte presagiada de sangre estatua teñida,
Tirano asesinado, a los dioses pueblo regar.

Una ”corneja” (esté) sobre (la) torre de ladrillo” así queda mejor este primer verso.

La “corneja” es una ave pertenece a la familia de los córvidos (Corvidae), son una familia de aves del orden Passeriformes. Dentro de esta familia están los cuervos. El concepto “ Cuando” es un adverbio de tiempo. Y forma n paralelo. Cuando ocurra esto pasara esto otro.
El cuervo usualmente presagia algo funesto, muerte. Y justamente en el verso tercero vemos que Nostradamus necesita aclarar este simbolismo para que no haya dudas y dice “ Muerte presagiada”. Este pájaro “durante siete horas no (hará) más que chillar”.

Observemos los dos puntos al final del segundo verso. La cláusula inicial que abarca los dos primeros versos abre paso a una paraclaúsula un hecho que deriva.

En el tercer verso “Muerte presagiada de sangre estatua teñida” Nostradamus nos dice que de alguna manera que la muerte de ese ”tirano” está anunciada. Y lo está porque “de sangre (la) estatua (fue) teñida.

Noten tres elementos que en esta cuarteta asoman: la torre de ladrillossiete horasestatua teñida. y Tirano asesinado.

El concepto “estatua” puede ser sinonimizado por imagen, figura, representación. El concepto “regar” del cuarto verso puede reemplazarse por irrigar, difundir, diseminar, esparcir,.

No todos los “tiranos” tienen estatuas, usualmente los que ha asumido un culto a su personalidad las tienen, muy recurrentes en tiranos comunistas o pro-comunistas. Hablemos entonces de Nicolae Ceausescu.

A diferencia de otros líderes de los países miembros del Pacto de Varsovia, Ceausescu no era demasiado pro-soviético, y había optado por una política exterior independiente. Cuando el presidente de la Unión Soviética, Mijaíl Gorbachov hablaba de reformas, Ceausescu se inclinaba por el estilo de los dictadores comunistas de Asia Oriental, como Kim Il Sung de Corea del Norte, caracterizados por su política de línea dura y el culto a su personalidad. Poco antes de la caída del Muro de Berlín y la remoción del búlgaro Todor Zhivkov del gobierno de su país, el ex-presidente rumano ignoraba que su posición como el último líder socialista de la vieja guardia en la Europa Oriental estaba amenazada.

Catedral Ortodoxa de Timisoara. De este edificio partió la noche del 16 de diciembre de 1989 una manifestación popular, toda vez que pocas horas antes, la Securitate había dispersado a los simpatizantes de Tokés de las inmediaciones de la casa de ese sacerdote magiar

El 16 de diciembre estalló una protesta en Timisoara (occidente de Rumania) en respuesta a un intento del gobierno socialista de desahucio en contra de László Tsokés, pastor luterano magiar, y su esposa, que a la sazón se encontraba embarazada. Y para ser más precisos en la Catedral Ortodoxa de Timisoara. De este edificio partió la noche del 16 de diciembre de 1989 una manifestación popular, toda vez que pocas horas antes, la Securitate había dispersado a los simpatizantes de Tokés de las inmediaciones de la casa de ese sacerdote magiar. (“Cuando la corneja sobre torre de ladrillo,”) Si observan la catedral en alguna fotografía semeja una torre de ladrillos. Simplemente Sorprendente.


Por aquellos días, Tokés había emitido ciertas críticas hacia el régimen de Ceausescu en un medio internacional. En su discurso, el religioso acusaba al gobierno rumano de propiciar el odio racial. Tokés fue destituido de su cargo eclesiástico por el obispo de su iglesia, a petición expresa del gobierno. Además, se le privó del derecho a ocupar un piso al que tenía derecho en tanto fuera miembro de la congregación religiosa. Durante algunos días, los simpatizantes del religioso se concentraron en las inmediaciones de dicha vivienda, con el propósito de evitar el desalojo y desahucio de Tokés. Aproximadamente a las 12:30 p.m. Las personas que pasaban por las inmediaciones de los manifestantes, incluidos algunos estudiantes religiosos de la ciudad, ignoraban los detalles del asunto, pero los simpatizantes del pastor les habían arengado para unirse a la protesta, diciendo que se hallaban frente a un nuevo intento del gobierno para restringir la libertad de culto en Rumania.

Habida cuenta que los manifestantes no iban a dispersarse por su propia voluntad, el alcalde de Timisoara, Petre Mot, había declarado que la orden de desalojo contra Tokés había quedado sin efecto. Mientras tanto, los impacientes manifestantes —y sobre todo cuando el alcalde evitó confirmar la supuesta revocación del desahucio contra el pastor magiar— comenzaron a vocear consignas anticomunistas. Ello provocó la intervención de la policía local y de la Securitate. A las 7:30 pm, la protesta había sido dispersada, (“Durante siete horas no haga más que chillar:”) pero también es cierto que para entonces el motivo original de la revuelta popular había quedado en segundo plano: algunos participantes de la manifestación intentaron prender fuego a la sede del Comité Distrital del Partido Comunista Rumano (PCR) en Timisoara.

La Securitate respondió con gas mostaza y chorros de agua, mientras la policía de la ciudad golpeaba y arrestaba a varios de los amotinados. Alrededor de las nueve de la noche, el motín en las inmediaciones del Comité del PCR se había dispersado, pero varios de los participantes se reagruparon en las inmediaciones de la Catedral Ortodoxa de Timisoara e iniciaron una marcha de protesta por las calles de la ciudad. Nuevamente, se enfrentaron a las fuerzas de la seguridad pública.

Los disturbios en Timisoara continuaron al día siguiente (17 de diciembre). Los manifestantes tomaron la sede del Comité Distrital del PCR, y posteriormente destruyeron documentos oficiales, propaganda política, textos escritos por Ceausescu y otros símbolos del régimen socialista. (“Muerte presagiada de sangre estatua teñida,”) Por segunda ocasión, la multitud intentó incendiar el edificio, pero en esta ocasión se enfrentaron con el ejército. La presencia de las fuerzas militares en las calles de la ciudad era significativa: implicaba que habían recibido órdenes de un comando de alto nivel, presumiblemente el presidente Ceausescu.

Aunque los militares no pudieron imponer orden a los manifestantes, su participación implicó que Timisoara se convirtiera en un polvorín: disparos, muertes, peleas, carros incendiados, tanquetas antimotines enfrentándose a los civiles. Después de las ocho de la noche, las calles entre la Plaza de la Libertad y la Ópera de Timisoara —incluidos el Puente Decebal y las avenidas Lipovei y Girocului— se convirtieron en escenario de sangrientos enfrentamientos entre civiles y militares.

Tanquetas, camionetas de redilas y vehículos blindados bloquearon los accesos a la ciudad, mientras en el cielo, los helicópteros del ejército rumano vigilaban los acontecimientos. Después de la media noche las protestas habían bajado de intensidad.

La mañana del 18 de diciembre de 1989, el centro de la ciudad había sido ocupado por soldados y agentes de la Securitate, vestidos de civil. El alcalde Mot convocó una manifestación en la Universidad de Occidente en Timisoara (rumano: Universitatea de Vest din Timisoara), con el propósito de condenar los actos vandálicos del día anterior. Además, Mot decretó la ley marcial en la ciudad, con lo que quedaron prohibidas las reuniones de más de dos personas en la ciudad, so pena de cárcel. Desafiando el decreto del alcalde, un grupo de treinta jóvenes se concentraron en la Catedral de Timisoara, donde izaron y ondearon la bandera de la Revolución Rumana, que no era otra que la bandera de la república socialista con un agujero en el sitio donde debía portar el escudo. Sabiendo que podrían ser atacados por las fuerzas del orden, comenzaron a cantar una antigua canción nacionalista proscrita desde 1947 y actual himno nacional de Rumania. Los manifestantes de la catedral fueron atacados por las fuerzas del orden, algunos de ellos murieron y sus cadáveres fueron ultrajados en la Plaza de la Victoria. Otros, con mejor suerte, pudieron escapar con vida.

El 19 de diciembre Radu Bălan y Ştefan Guşă visitaron a los obreros de las fábricas de la ciudad, pero fallaron en su objetivo de impulsarlos a tomar nuevamente sus trabajos. Al día siguiente, grandes contingentes de obreros marcharon por la ciudad. Cien mil obreros se apostaron en la Plaza de la Opera —llamada actualmente Plaza de la Victoria y emitieron protestas en contra del régimen socialista: Noi suntem poporul! ("¡Nosotros somos el pueblo!"), Armata e cu noi! ("¡El ejército está con nosotros!"), ("¡No tenemos miedo, Ceausescu caerá!").

El presidente rumano se encontraba en esos días de gira por Irán— a resolver el conflicto. Los comisionados se reunieron con una delegación de los manifestantes, y aceptaron liberar a un buen número de los arrestados en los días anteriores. En contraste, se negaron a presionar para el cumplimiento de la principal demanda de los amotinados, a saber, la renuncia de Nicolae Ceausescu. De esta suerte, la situación política en Rumania continuó siendo esencialmente la misma que en los días anteriores.

El 21 de diciembre llegaron a Timisoara varios trenes cargados de obreros procedentes de Oltenia. La intención del gobierno rumano era emplearlos para reprimir las protestas en Timisoara, aunque finalmente los obreros oltenos terminaron por unirse a los manifestantes de la ciudad.


A las siete de la noche de esa jornada, emitió un discurso por televisión desde la sede del Comité Central del PCR, en el que calificó de enemigos de la revolución socialista a los participantes en las manifestaciones de Timisoara.

En la mañana del 21 de diciembre, encabezó una asamblea organizada por el PCR, en que participarían miles de personas para condenar a la disidencia de Timisoara. Ubicado en uno de los balcones del Comité Central del PCR, Ceausescu habló de los beneficios de la revolución socialista y la multilateralmente desarrollada sociedad socialista de Rumania. Pero en la plaza donde se encontraba reunida la asamblea, frente a un anonadado Ceausescu, la multitud lanzó vivas a los disidentes de Timisoara —a quienes el dictador había llamado hoolligans& en otras ocasiones mdash; y le increpaba de diversas manera. Ceausescu intentó tranquilizar a la asamblea con un gesto manual, y luego intentó llamar al orden mediante frases como Alo, Alo! Elena le pedía a su esposo que contuviera la situación (¡Háblales, háblales!) y luego, dirigiéndose a la multitud pedía a los asistentes que se calmaran y se sentaran. Finalmente, Ceausescu fue conducido al interior de la sede del Comité Central del PCR

Silbidos y aplausos surgieron espontáneamente entre los participantes en el acto oficial. Poco a poco, fueron abandonando la plaza, pero se apostaron por las calles de la ciudad, tomándola de hecho como había pasado unos días antes en Timisoara. Algunas personas gritaron consignas en contra del dictador, que se extendieron bien pronto entre la multitud. Más tarde, la manifestación popular ocupaba prácticamente todo el centro de Bucarest. Cerca de la Universidad de Bucarest los jóvenes ondeaban banderas rumanas cuyo escudo había sido cortado, tal como había ocurrido en Timisoara

Habían pasado algunas horas, y las calles bucarestinas habían sido ocupadas por los habitantes de la ciudad. Bien pronto, los manifestantes debieron enfrentar a soldados, agentes de la policía y de la Unidad Especial para la Lucha Antiterrorista así como agentes encubiertos de la Securitate. La multitud en las calles fue atacada por francotiradores desde varios edificios en la ciudad, y cercada en las calles por vehículos blindados y tanquetas. Hubo una gran cantidad de decesos por los ataques contra los civiles, incluidos periodistas que cubrían los sucesos en Bucarest. Los agentes antimotines atacaron a los manifestantes con chorros de agua, y luego los policías arrestaron a algunas personas, a las que sometieron a golpes. Por su parte, los opositores al régimen de Ceausescu decidieron hacerse fuertes en una barricada construida frente a un restaurante, donde resistieron hasta la media noche del 21 de diciembre, para ser finalmente sometidos por las fuerzas del gobierno.

La balacera en las calles de Bucarest continuó hasta las tres de la madrugada del 22 de diciembre.
Es probable que en la mañana del 22 de diciembre de 1989, el dictador rumano todavía considerara la posibilidad de controlar la manifestación opositora que había estallado en varias partes de Rumania por esos días: había convocado a una segunda asamblea para la mañana siguiente. Sin embargo, también muy temprano en ese día, su esposa, Elena Ceausescu fue puesta en conocimiento de nuevas manifestaciones de grupos opositores, en esta ocasión, trabajadores de las zonas industriales de la ciudad. Las columnas de obreros se dirigían en ese momento hacia el centro de Bucarest.

Las barricadas que la policía había instalado en los accesos a las plazas de la Universidad y del Palacio resultaron insuficientes para contener la manifestación. A las 9:30 a.m., la plaza de la Universidad estaba rebosante de gente. Agentes de seguridad pública entraron en escena, pero sólo para unirse casi todos a la manifestación. Media hora más tarde, la radio local anunciaba el establecimiento de ley marcial y la prohibición de reuniones de más de cinco personas. Pero a pesar de la prohibición, miles de personas ya se encontraban en las calles de Bucarest.

Ceausescu intentó dirigirse a la multitud desde uno de los balcones de la sede del Comité Central del PCR, pero sólo obtuvo abiertas muestras de rechazo. Entre las nueve y once de la mañana del 22 de diciembre, el ministro de defensa del gobierno de Rumania, Vasile Milea fue asesinado bajo circunstancias que no han sido esclarecidas. Un escrito de Ceausescu establecía que Milea fue hallado culpable de traición y que se habría suicidado antes de que su traición hubiera sido descubierta públicamente.

Sabiendo que Milea se había suicidado, Ceausescu nombró a Victor Stanculescu como ministro de Defensa. Ya al frente del ejército rumano, ordenó a las tropas deplegadas que volvieran a los cuarteles, orden que por cierto fue emitida sin el conocimiento de Ceausescu. Además, el nuevo ministro de defensa persuadió al dictador de abordar en un helicóptero para fugarse de la ciudad que había salido de su control. Al haberse negado a seguir la orden de represión de Ceausescu, el general Stanculescu jugó un papel central en el desenlace de la revolución

Tras la huida de Ceausescu, la gente concentrada en la Plaza del Palacio (Bucarest) estalló en celebraciones, especialmente intensas a causa de la violencia vivida en esa semana de diciembre de 1989. A continuación, sobrevino la ocupación de la sede del Partido Comunista. La gente destruyó escritos de Ceausescu, retratos oficiales del líder rumano, lanzó libros por las ventanas del edificio. Pronto, algunos de ellos se aprestaron a derribar las grandes letras de la palabra communist (comunista) en el lema Partidul Communist Român! (¡Viva el Partido Comunista Rumano!) que coronaba el edificio. Nuevamente aparecieron las banderas rumanas a las que se les había cortado el escudo de la república socialista.

Mientras esto ocurría en el centro de Bucarest, más tropas militares arribaron al Aeropuerto Internacional de la capital, a los que como antes en Timisoara se les había dicho que iban a combatir a terroristas. De acuerdo con un libro del guardaespaldas de Nicolae Ceausescu y coronel de la Securitate, Dumitru Burlan, los miembros del ejército que formaron parte de la conspiración contra el dictador intentaban crear una atmósfera de ataques terroristas con el propósito de inducirles miedo y hacer que los algunos soldados se unieran a los opositores.

A pesar de lo anterior, la toma del poder político por parte del Frente de Salvación Nacional (FSN) —surgido de la segunda fila del PCR con apoyo de los militares disidentes del gobierno de Ceauşescu— no estaba completa todavía. Grupos leales al régimen socialista de Rumania —tildados por los participantes en el golpe de Estado de terroristas— abrieron fuego contra los manifestantes en las calles de Bucarest y arremetieran contra algunos puntos clave de la vida política y social de esa ciudad, especialmente contra la Plaza del Palacio, la Universidad de Bucarest y la Plaza de la Universidad, los aeropuertos y el Ministerio de Defensa.


La noche del 22 de diciembre, los bucarestinos aún permanecían peleando en las calles, especialmente en las áreas de la ciudad que habían sido atacadas por los simpatizantes del régimen socialista. Con la participación del ejército en ambos bandos, las peleas en las calles arrojaron un saldo de varias decenas de muertos. A las nueve de la noche del 23 de diciembre llegaron hasta el Palacio de la República algunos tanques y unidades paramilitares. Tildados de terroristas, la identidad de estos grupos continúa desconocida. Ninguna persona fue procesada de modo oficial por el cargo de terrorismo, y existen sospechas de que dichas unidades pudieron haber tenido relación con el nuevo gobierno rumano.

Ceausescu y su esposa Elena abandonaron Bucarest por medio de un helicóptero. En su huida, fueron acompañados por dos colaboradores muy cercanos: Emil Bobu y Tudor Postelnicu. Éstos dos acompañaron a los Ceausescu a su residencia de Snagov, de donde se dirigieron a Târgoviste. En Boteni, localidad cercana a Târgoviste, Ceausescu y sus acompañantes abandonaron el helicóptero, puesto que, según los pilotos, los mandos del ejército rumano les habían ordenado aterrizar inmediatamente. Para entonces, también se había ordenado el cierre del espacio aéreo rumano.

Los Ceausescu y sus acompañantes llegaron a Târgoviste a bordo de un automóvil. Habiendo entrado por los complejos industriales de la localidad, los fugitivos decidieron refugiarse en un edificio cercano a una planta siderúrgica. Un ingeniero que trabajaba en el lugar llamó a la policía. Poco tiempo después, Nicolae y Elena Ceausescu fueron capturados y conducidos al cuartel militar a través de las calles de la ciudad. Sólo cuando llegaron al cuartel, el dictador y su esposa fueron informados de que estaban oficialmente presos.

El 25 de diciembre de 1989, tanto Nicolae como Elena fueron juzgados y condenados a muerte. La sentencia fue emitida por un tribunal creado ex profeso para procesarlos por cargos como genocidio —más de sesenta mil víctimas, y una de las pruebas principales fue el descubrimiento de unas fosas clandestinas apócrifas en Timisoara, unos días antes—, dañó a la economía nacional, enriquecimiento injustificable y uso de las fuerzas armadas en acciones en contra de civiles. En el estenograma del juicio, Ceausescu responde con frecuencia a sus interlocutores que él no reconoce la autoridad de esa corte, y que sólo declarará ante la Gran Asamblea Nacional, que había sido abolida por el gobierno de Iliescu y el FSN. Ese mismo día fueron fusilados, con fusiles de asalto AK-47, en el pueblo de Târgoviste. (“Tirano asesinado”) Las primeras imágenes de los cadáveres de Elena y Nicolae fueron difundidas días después del ajusticiamiento. (“a los dioses pueblo regar.”).

Si el concepto “regar” que dijimos puede ser reemplazado por diseminar, difundir y que hace correcta la interpretación de los hechos, entonces, si fue transmitido por televisión Nostradamus llama a eso “los Dioses”. Más que interesante sabiendo que él es un judío converso al catolicismo. Interesante. Como para preguntarse muchas cosas. La cuarteta ha sido aclarada.

LVI
Tras victoria de rabiosa lengua,
El espíritu templado en tranquilidad y reposo,
Vencedor sanguíneo por conflicto de la arenga,
Asar la lengua y la piel y los huesos.

Interesante despliegue de temática. Vamos por parte amigos que me acompañan en este viaje por las Centurias. Aunque suene obvio estamos frente a un conflicto.

El primer verso nos dice: “ tras victoria”. Es decir esto ocurre después de que ha finalizado un conflicto bélico. Y ha triunfado una “rabiosa lengua”. El concepto “ rabiosa” puede ser sinonimizada por violenta, iracunda, irritable, etc. Y la alusión a “lengua” es una clara referencia a idioma y pueblo.

Antes de proseguir sepamos que estamos frente a una úncia cláusula alargada mediante comas en el segundo verso y el tercero.

Prosigamos. “El espíritu templado”. El concepto “espíritu” puede ser reemplazado por brío, ánimo. Del mismo modo el concepto “ templado”que puede reemplazarse por calmado, sosegado Y obviamente al decir “ en tranquilidad y reposo” se refiere a que la lucha ha terminado.”Reposo” puede cambiarse por logrado, detención.

El tercer verso dice: “ vencedor sanguíneo”, “sanguíneo” lo cambiamos por vehemente, apasionado, sangriento.. El término de verso dice: “por conflicto de la arenga”. Aquí podemos sacar alunas deducciones. por ejemplo la preposición “ por” es de causalidad.(por esta causa).”arenga” Es un concepto con varias acepciones:

Arengar, perorar, es un género de la oratoria que consiste en dirigir una arenga a alguien. Es decir un discurso intencionado, normalmente en tono elevado para enardecer los ánimos. Específicamente el discurso militar, político o religioso, que se pronuncia con la finalidad de enardecer a los oyentes: es el empleo de un determinado tipo de discurso militar como complemento de la narración de hechos. La arenga es el discurso más característico de la historiografía. Etimológicamente, la palabra arengar procede del verbo arencar, y así tenemos los adjetivos correspondientes arencada y arengada. Arencar significa salar y secar sardinas al modo de los arenques, o arengues. Y aunque parezca un tanto extraño los arenques son un género constituido por unas 15 especies de peces teleósteos, de color azul, eurihalinos y nativos de las aguas templadas y poco profundas del Océano Atlántico y el Mar Báltico. Forman grandes cardúmenes.

Ahora bien, decir que un conflicto fue causado(“por”) una perorata o discurso o arenga es poco probable. Sabemos que todo conflicto las tiene y demasiadas, sabiendo que en toda guerra su ocurrencia es casi segura. Por tanto, no se refiere a una arenga como discurso apasionado. Si no más bien apunta a la raíz de dicha palabra. Pero vayamos sabiendo algunas cosas preliminares.

El mar Báltico es un mar interior de agua salobre del norte de Europa abierto al mar del Norte y, finalmente, al océano Atlántico a través de los estrechos de Kattegat y Skagerrak. Los países que lo rodean son (empezando por la península Escandinava y siguiendo en sentido horario): Suecia, Finlandia, Rusia Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Alemania y Dinamarca.

Sepamos más todavía, Que dentro del Báltico, el mayor productor histórico de Europa de arenques es Suecia y la zona de Suecia con mayor producción es Norrland. Y dentro De esta zona destaca Carelia o Karelia entre algunas capturadoras de arenque. De hecho, como información un tanto culinaria, la empanadita de Karelia es uno de los platos más típicos de esa zona.

A medida que el Reino de Suecia se extendía hacia el norte por ambas orillas del golfo de Botnia los territorios absorbidos eran organizados en nuevas provincias. En 1645, y a raíz de un tratado de paz, Dinamarca (que incluía también la actual Noruega) cedió Jämtland y Härjedalen a Suecia, donde se transformaron en nuevas provincias. Tras la separación de Suecia y Finlandia en 1809 Norrland fue fragmentada en dos mitades, dejando todo Österbotten y las partes orientales de Lappland y Västerbotten dentro del Gran Ducado de Finlandia (como parte del Imperio ruso), mientras que el occidente permanecía bajo soberanía sueca. En definitiva, hablamos de Finlandia.

Finalmente el último verso dice: “Asar la lengua y la piel y los huesos.” El concepto “asar” puede reemplazarse por quemar, dorar. Entonces lo correcto es quemar: y por qué ese vencedor sanguíneo asará la lengua, la piel y los huesos? Jamás un vencedor haría eso a los vencidos o a él mismo?. Sepamos que uno se puede quemar de muchas formas incluso con el frío. Y el frío es propio de océano báltico. Y muy propio además de Finlandia.

Sabemos que estamos frente a un conflicto y sabemos que en él está Finlandia. Entonces esta cuarteta se refiere a la guerra Ruso("lengua rabiosa") – Finlandesa acaecida el 30 de Noviembre de 1939 y el 12 de Marzo de 1940 o a que se le llamó la Guerra del Invierno.

Finlandia había sido parte del Reino de Suecia hasta que la Rusia zarista la conquistó en 1808 y la convirtió en un estado colchón entre ambos reinos con la finalidad de proteger la capital rusa de la época, San Petersburgo.

La Carelia oriental (incluyendo el istmo carelio que sería el campo de batalla de la Guerra de Invierno) (“por conflicto de la arenga,”) tenía unos antecedentes históricos distintos a los del resto de Finlandia. Fue posesión de la república rusa medieval de Nóvgorod (ver también Guerras sueco-novgorodenses), y más tarde del estado de Moscú. En 1617 la Carelia Oriental llegó a encontrarse bajo dominio sueco. Durante el dominio sueco esta región perdió toda la población rusa y Carelia. En 1721, como resultado de la Gran Guerra del Norte, el istmo carelio regresó a manos rusas, hasta que un siglo más tarde, en 1809 el zar Alejandro I transfiriera esta región al Gran Ducado de Finlandia.

Después de la Revolución rusa que llevó a los bolcheviques al poder, Finlandia se declaró independiente el 6 de diciembre de 1917. Se crearon fuertes lazos entre Alemania y Finlandia cuando el Imperio alemán ayudó clandestinamente a los fineses a obtener su independencia, uno de los medios utilizados fue entrenar fineses voluntarios, conocidos como Jägers, para enviarlos a luchar contra Rusia durante la Primera Guerra Mundial. La derrota alemana impidió el establecimiento de un príncipe alemán como Rey de Finlandia. Sin embargo, los lazos de unión entre ambos países siguieron siendo fuertes, incluso a pesar de que los fineses no miraban con buenos ojos el ascenso al poder de los nazis.

Por el contrario, las relaciones entre la Unión Soviética y Finlandia fueron frías y tensas desde el inicio. Dos intentos de rusificar Finlandia por parte de la Rusia zarista y la represión violenta de una rebelión socialista en Finlandia, habían hecho que ambos países se miraran con desconfianza. Stalin preparándose lentamente para una inevitable guerra con la Alemania Nazi, se percató de que la frontera finesa (que cruza el istmo carelio) estaba a sólo 32 kilómetros de Leningrado, siendo una excelente base para una invasión germana. En 1932, la Unión Soviética firmó un tratado de no agresión con Finlandia, y en 1934 se reafirmó el tratado por diez años más.

En abril de 1938 los soviéticos iniciaron negociaciones diplomáticas con Finlandia, con el objetivo de desarrollar una defensa unida contra Alemania. Poco a poco, las solicitudes soviéticas de intercambiar territorio con Finlandia se fueron convirtiendo en demandas, y un año después las negociaciones estaban estancadas, mientras que la situación política europea se deterioraba rápidamente.

El 23 de agosto de 1939, la Unión Soviética y Alemania firmaron el Pacto Molotov-Ribbentrop, que estipulaba que no habría agresión entre los dos países por diez años. Una cláusula secreta desglosaba el reparto de los países de Europa Oriental entre los países firmantes. Finlandia quedó en la esfera de influencia soviética, mientras que Polonia debía ser dividida entre ambos. El 1 de septiembre del mismo año, Alemania invadió Polonia, tres semanas después la Unión Soviética invadió desde el este. Respetando el pacto nazi-soviético, Polonia fue dividida.

A pesar de que existían muchos comunistas en Finlandia, el mal trato infligido a los fineses residentes en la Unión Soviética durante la Gran Purga de Stalin, colocó a casi todos los fineses, sin importar su filiación política, contra el país invasor. Además, después de la guerra civil finlandesa, se habían dictado muchas leyes que redujeron la barrera entre los estratos de la sociedad. Este espíritu de unión entre los fineses, posteriormente fue llamado el "Espíritu de la Guerra de Invierno", (“El espíritu templado en tranquilidad y reposo,”) .

El Ejército Rojo no estaba bien equipado para la guerra en invierno, especialmente en los densos bosques, además muchos de los vehículos utilizados no habían sido probados a temperaturas extremas. De esta manera, tuvo que mantenerse a los vehículos encendidos las 24 horas del día, para evitar que el combustible se congelara en el motor. Y no es menor el hecho de que cientos de miles murieron congelados, faltos de comida, asistencia médica. (“Asar la lengua y la piel y los huesos.”)

Todos estos contratiempos influyeron en que la fuerza de invasión soviética inicial de 200 000 hombres y 900 cañones, no pudo hacer frente a los 130 000 hombres y cañones defensores desplegados en el Istmo de Carelia. Los mil tanques soviéticos empleados en la ofensiva fueron muy mal utilizados, y se perdieron muchos. Este fracaso es resaltado aún más al comprobarse la pobre preparación de los finlandeses. Muchos de los soldados finlandeses no tenían uniforme, y tenían que utilizar sus propias ropas y confeccionarse una insignia. Estos uniformes variados fueron bautizados el "modelo Cajander", en alusión al Primer Ministro finés Aimo Cajander. Sin embargo, la mala preparación de los soldados soviéticos enviados a Finlandia, entregó muchas armas directamente a los finlandeses que, afortunadamente para ellos, utilizaban el mismo calibre. De esta manera, el botín del enemigo fue esencial para mantener la resistencia finlandesa. Además, los líderes soviéticos sentían desconfianza de los soldados rusos que vivían cerca de Finlandia, así que para la invasión utilizaron a soldados del sur del país, menos habituados a pelear en la nieve y en los bosques árticos. El general Meretskov pensaba que la guerra sería corta, no pasando de una semana, por lo que no se molestó en vestir a los soldados apropiadamente.

Por su parte, la mayoría de la población finlandesa vivía fuera de las ciudades, por lo que ya disponía de ropa de invierno para soportar uno de los peores inviernos en la historia de Finlandia.

En el terreno de la guerra aérea, la Unión Soviética quedó malparada también, ya que las fuertes defensas antiaéreas finlandesas derribaron a un número extremadamente alto de aviones soviéticos. Por ejemplo, para el día 105 de la guerra, la fuerza de cazas finlandeses D-XXI derribó 120 bombarderos rusos, perdiendo sólo 12 cazas y 8 pilotos. En total, 684 aviones soviéticos fueron derribados durante la guerra, 240 por cazas finlandeses. Por su lado, Finlandia perdió 62 aviones.

En el norte, las divisiones soviéticas 103° y 52° lograron capturar el puerto de Petsamo con la ayuda de la artillería costera, sin embargo, al ir avanzando hacia Rovaniemi o Ravaniemi, la capital de Laponia, las bajas empezaron a aumentar dramáticamente, llegando a situarse en 42 bajas soviéticas por cada baja fines. Más al sur, los soviéticos decidieron que la captura del pueblo de Suomussalmi era importante para el avance de la guerra en el centro de Finlandia, ya que al capturar el centro ferroviario de dicho centro poblado, se podría transportar provisiones a las tropas del frente rápidamente. Para capturar este poblado se envió a la 163ª División, dotada de 17 000 hombres, una fuerza tres veces mayor a la fuerza finlandesa en la zona.

De hecho el ejército ruso fue técnicamente derrotado por el frío. Su calamitosa preparación para una guerra en Invierno le haría pagar con la muerte de decenas de miles de soldados. Como ejemplo está la Batalla de Suomussalmi consistió en una serie de enfrentamientos y en donde murieron aproximadamente 900 finlandeses en comparación con casi 27.500 soldados rusos. Y sólo el poderío en cantidad de la tremenda maquinaria de guerra rusa pudo

Después del invierno, Suecia y Alemania presionaron a Finlandia para que negociara la paz. El 29 de enero, los finlandeses recibieron una carta de Moscú, donde se declaraba que el gobierno soviético no se oponía a firmar un tratado para concluir la guerra. Finlandia aceptó, pero las condiciones impuestas eran tan duras, que las rechazaron, ya que en ese momento el Ejército Rojo, sólo había penetrado unos pocos kilómetros en territorio finés.
Cuando la noticia de Suomussalmi había llegado al Kremlin, Stalin furioso había cambiado el mando de la guerra, nombrando a Semión Timoshenko como nuevo comandante. (“Vencedor sanguíneo “)

El 1 de febrero se reinició la ofensiva, esta vez con 600 000 soldados descansados o traídos de otros lugares, en esta ocasión el apoyo de la artillería fue abrumador y exagerado, aunque logró el efecto deseado. Los cansados defensores finlandeses fueron sobrepasados, y a inicios de marzo la línea Mannerheim fue finalmente quebrada, dejando el campo libre a la ocupación soviética
El 8 de marzo una delegación finesa viajó a Moscú a redactar el tratado de paz, que fue firmado finalmente el 13 de marzo de 1940. A las 11 de la mañana de ese día finalizó la guerra Un tratado de durísimas exigencias. (“Tras victoria de rabiosa lengua,”)

La reacción finlandesa ante las duras condiciones impuestas por la Unión Soviética fue de asombro. Las victorias de diciembre les habían hecho creer que podían derrotar al país agresor, y muy pocos finlandeses se dieron cuenta de lo cerca que estaba su ejército de ser destruido en marzo de 1940. Ese 13 de marzo las banderas finlandesas fueron colocadas a media asta. (“El espíritu templado en tranquilidad y reposo,”)

La cuarteta ha sido resuelta.-

Otros Escritores