Busca dentro del blog:

martes, 31 de agosto de 2010

CENTURIA 5: CUARTETA 13-14-15-16

XIII
Por gran furor el Rey Romano Bélgica,
Vejar querrá por falange bárbara:
Furor horrísono expulsará a gente
LíbicaDesde Panonia hasta Hércules el ara.

Original

Par grand fureur le Roy Romain Belgique
Vexer voudra par phalange barbare:
Fureur grinssent, chassera gent Lybique
Depuis Pannons iusques Hercules la hare
.

Obviamente aquí Nostradamus otra vez intenta acomodar la palabra ”belga” colocando “belgique” porque así estructura la rima con “ lybique”. Del mismo modo la sintaxis no es lógica cuando agrega “ rey romano Bélgica” pudiendo ser “rey romano belga”. Si es romano es que deriva de Roma por tanto es italiano. En cuyo caso también puede ser “ rey Italo – belga”. Eso lo veremos.

El concepto “Falange” asociado a “bárbara” nos refiere a un ejército extranjero usualmente infantería. El concepto “ furor” podemos reemplazarlo por ira, furia, exaltación, arrebato. Asimismo el concepto francés “par” o “por”(en español)actúa como preposición de causalidad. Reacomodemos el primer verso para mejorarla lectura:

“El rey Italo – belga por gran odio”

Ahora mejoremos el segundo verso:
Reemplacemos el concepto “querrá” por deseará. Vejar lo podemos cambiar por ultrajar, ofender, humillar.

“deseará humillar por (el) ejército bárbaro”

Panonia es el nombre de una región de Europa Central, bañada por el río Danubio, que corresponde actualmente a la parte occidental de Hungría y la oriental de Austria.
Hércules: O las comunas de Hércules, Es una referencia muy antigua al peñón de Gibraltar, en la península Ibérica.
Ara: es un concepto que se sinonimiza con altar.

“Desde Hungría / Austria hasta Gibraltar el altar”.

Ahora bien, vayamos a la historia


Recordemos que Benito Mussolini se consideraba el protector de Austria,(“desde Panonia”) y en cualquier caso no deseaba una Alemania dinámica y agresiva en la frontera septentrional de Italia. Así pues, desempeñó un importante papel para evitar que Austria sucumbiera ante Alemania. En cambio, Mussolini no ponía objeción alguna al propio engrandecimiento de Italia, y con ese objeto tenía puestas sus miras en Etiopía. Contaba ya con la colonia de Eritrea, en la costa del mar Rojo, al noreste de Etiopía, más la Somalia italiana, en la costa del Indico, al sureste de Etiopía.

Unos cuarenta años antes, este último país había humillado a Italia, derrotándola en una batalla. (“Vejar querrá por falange bárbara:”).Ahora parecía que Mussolini estaba dispuesto a ajustar cuentas pendientes.. Además, tenía el ejemplo de la afortunada invasión japonesa de Manchuria, que le mostraba cómo se puede atacar a un país más débil por sorpresa y sin declararle siquiera la guerra, y cuán fácil resultaba desafiar a la moribunda Liga de Naciones. El 5 de diciembre de 1934, Italia probó la resistencia que podía ofrecer Etiopía. Un destacamento italiano atacó a las fuerzas etíopes en Walwal, muy en el interior de territorio etíope. Naturalmente, Italia manifestó que el lugar formaba parte de la Somalia italiana, y que el ataque había partido de los etíopes. Satisfecho de que su país fuera capaz de emprender la conquista de Etiopía, Mussolini trató de asegurarse a continuación que ni Gran Bretaña ni Francia, las dos grandes potencias africanas, interferirían en sus planes.

Habiéndose enemistado con Gran Bretaña y Francia, tenía que buscar otros amigos y aliados, y la mirada de Mussolini recayó en Alemania, que ahora, también bajo régimen fascista, la había apoyado en su empresa etíope. El ministro italiano de Asuntos Exteriores (que también era yerno de Mussolini), Galeazzo Ciano (1903-1944), visitó Berlín el 25 de octubre de 1936, y llegó a un acuerdo sobre el asunto de Austria. Condujo a dicho acuerdo la promesa a Italia de un apoyo alemán continuado a cambio de entregar Austria a su rapacidad.

Mussolini presumía de que Berlín y Roma iban a formar un nuevo eje alrededor del cual giraría el mundo, y por eso, en lo sucesivo, Alemania e Italia (y más tarde también el .Japón) se denominaron "potencias del Eje". La campaña etíope tuvo otro resultado adverso: Mussolini llegó a la errónea conclusión de que la victoria sobre un adversario débil y sin equipamiento alguno significaba que Italia se había convertido en una gran potencia militar. En 1936 estalló en España una violenta guerra civil. Quienes se habían rebelado contra el gobierno del Frente Popular solicitaron ayuda a Italia, que se apresuró a prestársela. El propósito de Mussolini era convertir el mar Mediterráneo en un lago fascista, en la medida de lo posible, con objeto de constituir una especie de nuevo Imperio romano (“...hasta Hércules el ara”)

Pero mucho antes la presencia italiana en Libia se afianzó con la llegada al poder de Benito Mussolini en Italia (1922). Sin embargo, esto trajo aparejado el incremento de los problemas derivados del régimen colonial. A pesar de la extremada pobreza de la mayor parte del territorio, el gobierno italiano intentó el asentamiento de colonos italianos, especialmente de Sicilia y el sur de Italia.

Familias enteras viajaban en busca de un mejor porvenir, esperanzados por la promesa de recibir tierras gratuitas por parte del estado. Pero estas tierras no eran las mejores y a pesar de la cercanía con Italia, eran totalmente diferentes ya que eran en gran medida zonas desérticas o semidesérticas. Las tierras más aptas para el cultivo se encuentran en el litoral mediterráneo, por lo que las poblaciones nativas fueron desplazadas para dar espacio a los colonos. (“Furor horrísono expulsará a gente Líbica “).Esto provocó conflictos con la población autóctona, que terminaron en 1931, fecha en la que los beduinos Sanusi abandonaron la resistencia frente a los italianos. (“Furor horrísono expulsará a gente Líbica”). El jefe de los Sanusi era el jeque Sidi Idris, que recibió el título de emir de Cirenaica con soberanía sobre el oasis de Cufra.

Humberto I fue rey y era favorable a la política de expansión colonial inaugurada en 1885 con la ocupación de Massawa en Eritrea. También se expandió a Somalia en la década de 1880.Muchos le consideraban sospechoso de aspirar a un vasto Imperio en el Noreste de África. Dicha sospecha tendió a disminuir sus popularidad después de la desastrosa batalla de Adowa en Etiopía el 01 de Marzo de 1896. (“Por gran furor el Rey Romano Bélgica,Vejar querrá por falange bárbara:”). Por ello él es quien inicia esta aventura expansionista. Por ello los dos puntos al final del segundo verso. Mussolini es quien retoma esta idea, por ello la paracláusula.

Humberto I fue hijo de María Adelaida de Habsburgo-Lorena, Archiduquesa de Austria. Nieta de Leopoldo III Emperador Del Sacro Imperio Germánico que incluía a Bélgica. En pocas palabras, sangre de Leopoldo III, por ello Belga. (“el Rey Romano Bélgica”). La cuarteta ha sido aclarada.


XIV

Saturno y Marte en Leo España cautiva,
Por jefe Líbico en el conflicto atrapado,
Cerca de Malta, Herederos cogidos vivos.
Y Romano cetro será por Gallo golpeado.

Original

Saturne & Mars en Leo Espaigne captiue,
Par chef Lybique au conflict attrap,
Proche de Malthe, Herodde prinse viue,
Et Romain sceptre sera par Coq frapp

Veamos: ¿En qué momento España estuvo cautiva o sinonimizando, prisionera, aprisionada? Curioso. Un momento histórico fue cuando Napoleón invadió España. Y otro momento un poco más significativo, cuando España estuvo atrapada (otro sinónimo de cautiva) entre dos bandos durante la guerra civil.

Sepamos siempre que Nostradamus emplea los planetas como regentes de los signos. Consiguientemente, algún personaje histórico se enmarca en alguno de esos signos. Por tanto se refiere a Capricornio (del 22/12 al 20/01 ) o Acuario ( del 21/1 al 20/02) cuyo regente es Saturno. Y a Aries (del 21/03 al 20/04) o Escorpión (del 24/10 al 22/11 ) cuyo regente es Marte. Y cuando dice “en Leo” se refiere a que esos dos signos enmarcados dentro de los regentes ya nombrados estarán dentro del período de Leo que va desde el 24/07 al 23/08.

Para dilucidar en qué momento nos sitúa Nostradamus el segundo verso nos entrega la respuesta:

“Por jefe líbico”

El concepto “lybique” alude a Libia. Cuando Nostradamus alude a Libia no lo hace pensando literalmente en esa nación sino más bien con ese concepto intenta implicar que esa región donde se ubica Libia se establecieron los antiguos Fenicios. El territorio de la moderna Libia tiene historias separadas hasta la época romana, como Tripolitania y Cirenaica, ambas en la costa. Tripolitania fue originalmente un grupo de colonias fenicias establecidas durante el siglo V a. C. que luego pasaron a depender de Cartago. Los fenicios fundaron en la zona tres grandes colonias: Oea (actualmente Tripoli), Labda (más conocida por el nombre que posteriormente le dieron los romanos: Leptis Magna) y Sabrata, en un área que vino a conocerse colectivamente como Tripolis (tri + polis, Tres Ciudades). Cartago y sus territorios africanos (entre los que se encontraba Trípoli o Tripolitania, como le llamaron los romanos).

Tampoco Nostradamus al referir a los fenicios los resucita. Es obvio que la referencia “jefe líbico” es una alusión a un jefe cuya nacionalidad corresponde a un pueblo con las características de los Fenicios. Pero sepamos algo más la referencia “Corazón Púnico” en la cuarteta IX de la Centuria I también involucra a los Fenicios ya que Punos era el gentilicio masculino de Cartago, ciudad fenicia. Y en dicha cuarteta yo señalé que se refería a Horacio Nelson. Por tanto, el concepto “jefe líbico” es una referencia a un jefe inglés.

Curioso que luego agregue “en el conflicto atrapado,” Es decir, no necesariamente este “jefe inglés”es tomado prisionero, también puede significar que esté en medio del conflicto sin que tome partido o bien obligado a intervenir. Sin embargo si mejoramos la sintaxis, dado que el concepto “attrap“está dispuesto para ajustarse a la rima. Por tanto, nos daremos cuenta de que Nostradamus habla de otro personaje:

“En el conflicto atrapado por jefe Líbico,”

Sepamos algo sobre el concepto “attrap” dentro del contexto la traducción al español sugiere un masculino. Sin embargo, a partir de la coma dispuesta al final del primer verso, el concepto tendría que ser femenino: “Atrapada”, porque se refiere a España.
Veamos:

“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”

El concepto “par” es una preposición de causalidad. Con ello de inmediato nos remite a la guerra de independencia Española. Primero porque Nostradamus emplea el concepto “conflicto”. Y segundo, porque efectivamente cuando Arthur Wellesley, I duque de Wellington Wellesley comandó a las fuerzas aliadas durante la Guerra de la Independencia, expulsando al ejército francés de España y llegando a invadir el sur de Francia. (“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”)

Y al entrar en territorio español a fin de enfrentar a las fuerzas francesas deja atrapada a España dentro del conflicto mismo. Y además, consideramos que España está subyugada por Napoleón Bonaparte y lucha por su liberación. (“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”)

Y todavía más: Napoleón Bonaparte nació en Ajaccio, 15 de agosto de 1769 es decir es Leo. (“en leo…”)

Y sabemos que si dice “en Leo” es que se refiere en torno a Napoleón Bonaparte. Cuando dice Saturno y Marte “en “Leo. En el fondo nos dice “hacia leo” o en dirección “a Leo” Entonces la preposición “en” francesa cuando se aplica al sentido de dirección asume como “a” y se puede sinonimizar como inclinadas hacia, en sentido de.

Cambiemos para darle más sentido visual agregándole lo que sabemos:

“Saturno y Marte inclinados hacia Napoleón Bonaparte, España prisionera
Por jefe inglés, en la guerra atrapada”

Sepamos entonces que a partir de las abdicaciones de Bayona, que tuvieron lugar a comienzos de mayo de 1808 en el castillo de Marracq de la ciudad francesa de Bayona, es el nombre por el que se conocen las renuncias sucesivas de los reyes Carlos IV y su hijo Fernando VII al trono de España en favor de Napoleón Bonaparte, quien a continuación cedería los derechos a su hermano José Bonaparte, quien reinaría con el nombre de José I. Y Sepamos que Fernando VII renuncia a su derecho a asumir la corona en reemplazo de su padre, Carlos IV. Por tanto es un príncipe hasta ese momento.

Ahora bien, en definitiva quien ostenta el rango de rey es Carlos IV y quién asume como rey es José Bonaparte. Asumiendo como José I de España. Pues bien, José Bonaparte nace en Corte el 7 de enero de 1768 siendo un nativo de Capricornio cuyo regente es Saturno. Del mismo modo, el rey Carlos IV de Borbón nació en Portici, Nápoles, 11 de noviembre de 1748 es decir es un nativo del signo Escorpión cuyo regente es Marte. Entonces la cuarteta diría:

“José Bonaparte y Carlos IV inclinados hacia Napoleón. España prisionera
Por Wellington, en guerra atrapada.”

Recordemos que en marzo de 1808, ante la evidencia de la ocupación francesa, Godoy aconsejó a los reyes que abandonaran España. Pero se produjo el Motín de Aranjuez, levantamiento popular contra los reyes aprovechando su presencia en el palacio de Aranjuez. Godoy fue hecho preso por los amotinados. Carlos IV, ante el cariz de los acontecimientos, abdicó en su hijo Fernando VII.

Napoleón, receloso ante el cambio de monarca, convocó a la familia real española a un encuentro en la localidad francesa de Bayona. Fernando VII, bajo la presión del Emperador y de sus padres, devolvió la Corona a Carlos IV el día 6 de mayo, sin saber que el día antes Carlos IV había pactado la cesión de sus derechos a la corona en favor de Napoleón, quien finalmente designó como nuevo rey de España a su hermano José. (“Saturno y Marte en Leo España cautiva,”)
Vayamos al tercer verso:

“Cerca de Malta, Herederos cogidos vivos.”

Primera deducción: no dice “en Malta” dice cerca, próximo, cercano a Malta. Y Malta es una isla. La pregunta que de inmediato nos hacemos es qué región podría estar cercana a Malta. Dado los acontecimientos entonces asomados en el contexto de la cuarteta nos direcciona hacia el sur de Italia cuando dice “cercano a Malta” Y no el norte de África. Y el concepto “Proche” definido como próximo, contiguo, es una clara referencia a Sicilia.

Un poco de memoria: en 1799, Napoleón I Bonaparte conquistó el reino de Nápoles e impuso a su hermano José I en el trono. Fernando continuó reinando en Sicilia. Y en 1808, Joachim Murat, rey de Nápoles, sucedió en el trono a José Bonaparte tras ser éste designado por su hermano para ser rey de España. Murat asumió como rey de Nápoles y Sicilia el 01 de agosto de 1808 (“Cerca de Malta…”).

El concepto “prinse” deriva en la palabra actual francesa “prise” si se emplea dentro de un contexto de posesión o conquista actúa como algo asumido a la fuerza. Ahora bien el concepto “viue » deriva en “vive“que puede derivar en el verbo vivre, pero también puede actuar como adjetivo como es en este caso. Y como adjetivo tiene muchas aplicaciones, sin embargo dado el contexto coloquial puede interpretarse como intenso, fuerte, violento. Y también como sagaz, perspicaz, ladino.

Por otra parte la frase pudiera decir: “Hero De prince viue” - (De) héroe (a) príncipe vivo) - Curioso, dado que el concepto “herodde” lo traducen al español como herederos. En el francés actual es héritier. Y lo asumen en plural del mismo modo que “prinse” y “viue” en circunstancias que todos los conceptos están en singular. Pero mantengamos la traducción y sólo asumamos su aplicación en singular, además de mejorar la sintaxis y de agregar lo que ya sabemos:.

“Cerca de Malta, Heredero intenso – ladino tomado”

Y efectivamente Joachim Murat en 1808 entra en España con el rango de comandante del ejército y gobernador de Madrid. En tal carácter, vivió como protagonista el Levantamiento del dos de mayo de 1808, una verdadera revuelta popular antifrancesa que Murat reprimirá a sangre y fuego: Ordenó disparar a la multitud que se congregaba ante el Palacio Real y después envió a las tropas que se encontraban fuera de Madrid para que ocuparan la capital y sofocaran el levantamiento. Dio instrucciones para llevar a cabo un castigo ejemplar durante los días 2 y 3 de mayo, incluyendo numerosos fusilamientos sin ningún tipo de juicio. Finalmente, elaboró un detallado informe que sería enviado a Napoleón, que se encontraba en Bayona reunido con el rey Carlos IV y su hijo Fernando; dicho informe analiza los hechos con tal crudeza que Napoleón les culpa del derramamiento de sangre y exige la abdicación de ambos.

Murat aprovecha la oportunidad para postularse a sí mismo como Rey de España, pero Napoleón prefiere entregar dicho puesto a su hermano José Bonaparte, nombrando a Murat Rey de Nápoles con el nombre de Joaquín I Napoleón el 15 de julio de 1808.

Sepamos que Napoleón en sus famosos juicios históricos sobre muchos personajes habla de Murat. Veamos que dice: “Este era el mejor oficial de caballería de vanguardia. Tan dominante y fogoso era, que si le hubiese mandado atacar y arrollar cuatro o cinco mil hombres en una dirección dada, hubiera sido cosa de un momento....” ¿Interesante no?( “heredero cogido vivo”)

Y es ladino, sagaz, perspicaz por las sucesivas traiciones que realizó que a fin de cuentas le granjearon el repudio de Napoleón pese a que le perdono la vida y la posesión de sus bienes por el hecho de ser su cuñado.

En definitiva, el concepto “viue” tiene una doble significación en torno a la personalidad de Murat. Y cuando dice “prinse” es que implícita y temporalmente Nostradamus nos refiere hacia 1808.(año que Murat asume como rey de Nápoles y Sicilia. Año en la cuál asume José Bonaparte el trono en España y año en que en que España entra en abierta guerra por su independencia. Así de exacto es el maestro..

Ahora:

El último verso dice: “Y Romano cetro será por Gallo golpeado” . No hay que ser muy sabio para definir que “cetro” es trono y si se menciona el concepto “romano” es que se refiere a Roma. Si mejoramos la sintaxis diríamos “ Y (el) trono romano será por gallo golpeado”. El concepto “frapp “ deriva en la palabra actual francesa Frapper que se traduce como golpear. Es decir el trono será golpeado por (un) gallo. El gallo es por defecto un símbolo de la cultura cristiana. Y sepamos que los romanos antiguos llamaban Galos a los franceses. Cuando ocuparon la actual Francia hace mas de 2.000 años, los romanos llamaron galos (gallus, en lengua latina) a los celtas que poblaban el territorio al que designaron Galia.Puede ser que esto se debiera a que en los combates, los galos llevaban en el casco dos plumas de gallo, animal que consideraban un símbolo de fuerza y que se dice gallus en latín.. Por ello, es extraño que el poder cristiano centrado en Roma haya golpeado. Por deducción es el poder francés quien golpea al trono romano.

Y tan cosa siguiendo los acontecimientos efectivamente ocurrió después de la coronación de Napoleón como emperador y rey de Italia Fue, de un lado, la negativa de Pío VII en 1806 a sumarse al bloqueo contra Inglaterra que Napoleón quería imponer a las naciones continentales y, de otro, la resistencia del papa ante la permanente tentativa del emperador de controlar la iglesia francesa lo que provocó la violenta reacción de éste.

Recordemos que un año después, me refiero a 1809 Napoleón se adueñó de los Estados Pontificios, los incorporó al imperio francés y retuvo a Pío VII como prisionero en Savona. Más tarde lo llevó deportado a Francia donde quedó reducido a cautiverio en Fontainebleau. (“Y Romano cetro será por Gallo golpeado.”). Y ahora preguntémonos por qué en los tres primeros versos refiere a 1808 y en este último verso se plantea el 1809? Pues bien, porque, el maestro, si observan bien el cuarto verso de esta cuarteta, escribe “será” que es una declinación futura del verbo ser. Así de simple. La cuarteta ha sido aclarada.

XV

Navegando cautivo hecho gran Pontífice,
Grande tras caer los clérigos cumultuosos:
Segundo elegido ausente su bien trastocado,
Su favorito bastardo a muerte matado

Original

En nauigeant captif prins grand Pontife,
Grand apres faillir les clercs tumultuez:
Second esleu absent son bien debife,
Son fauory bastard mort ru.

Original que basa su cometido la traducción al ingles..

En nauigant captif prins grand pontife
Grans aprets faillir les clercz tumultuez
Second esleu absent son bien debise
Son fauory bastard a mort tue


Ingles
The great Pontiff taken captive while navigating,
The great one thereafter to fail the clergy in tum
Second one elected absent his estate declines,
His favorite bastard to death broken on the wheel.

El concepto “navegando” podría sinonimizarse por embarcando. El concepto “cautivo” puede reemplazarse por confinado, recluido, encerrado, prisionero, pero atención el concepto “ cautivo” también alude a cautivado, embelesado, absorto, preocupado. “Hecho” se cambia por efectuado, realizado, tomado. La frase “ gran pontífice” nos habla de un Papa pero no uno cualquiera, más bien uno al que Nostradamus llama “gran”. El concepto “gran” alude a grande, a Magno. Asimismo el concepto “ tras” puede ser sinonimizado por después de. Sepamos que el concepto “navegando” deriva de un verbo y ésta conjugación del verbo se les denomina gerundio.

Sepamos que ningún Papa ha sido apresado mientras estaba “navegando”. Tampoco se ve que es una suerte de vaticinio futuro. El concepto “navegando” supone tránsito, movimiento. El moverse sea por cualquier medio. Recordemos que el Papa es un príncipe heredero de la “barca de Pedro”, por ello, Nostradamus utiliza el concepto que deriva de “navegar”. Y sepamos que lo que más se acerca a combinar los conceptos “ navegar” y “movimiento” o “tránsito” es viajar. Pero veamos algo sorprendente: Separemos este verso en dos estructuras:

1) navegando cautivo
2) hecho gran Pontífice


Ahora bien, invirtamos estas dos ideas y mejoremos la visión}. Quedándonos:

“Hecho gran Pontífice navegando cautivo”

Entonces, la idea que más se acerca es que éste “Pontífice” será un “gran Pontífice” porque navegará cautivo. Ahora si cambiamos lo que ya tenemos hacemos unos cambios menores Podríamos decir:

“Tomado( por un) gran Pontífice preocupado (por) viajar”

Entonces ya tenemos la idea correcta. Dado que literalmente no se puede ser un “ gran pontífice” si se está encerrado, prisionero mientras se navega.

Ahora la pregunta es quién se hizo un gran Pontífice por viajar preocupado. La respuesta es Obvia Nostradamus nos habla de Juan Pablo II. Puesto que es considerado el Papa que más viajó dentro de todo el papado y que a la postre le significó ser considerado un “gran pontífice”.104 viajes al extranjero entre 1979 y 2004 (“Navegando cautivo hecho gran Pontífice, “)Debido a sus múltiples viajes al extranjero fue conocido entre los medios católicos, en particular en América Latina, como «el atleta de Dios», «el caminante del Evangelio», el «Papa viajero» o el «Papa peregrino». Después de su muerte, muchos católicos, desde el cardenal británico Cormac Murphy-O'Connor hasta periódicos italianos como L'Osservatore Romano, o su sucesor Benedicto XVI se han referido a Juan Pablo II como Juan Pablo Magno.(“gran Pontífice”) Aún no se sabe si este póstumo título se impondrá, ya que no existe ningún procedimiento formal para asignar este apelativo.


También, muchos seguidores del pontífice demandaron que fuese canonizado tan pronto como fuera posible, gritando "Santo Súbito" ("Santo ya") durante los actos de exposición pública del cadáver y misas de funeral.

Su tumba, que se encuentra bajo la Basílica Vaticana junto a la de otros Pontífices, se ha convertido en lugar de peregrinación en la actualidad lo que para algunos es un signo de la concepción de santidad que el pueblo tiene sobre él. Es la más cercana a la tumba de Pedro (”Navegando cautivo”) y vecino a la de Pablo VI.

El concepto “cumultuoso” aunque no existe propiamente tal dentro de nuestra lengua. Se divide en dos palabras CUMUL y TUOSOS. La primera deriva del griego Kymyl que significa cúmulo, acumulación. Y la segunda del griego, significa que causa o levanta. Por tanto, deriva de “Cúmulo” Dentro del concepto “cúmulo” tenemos tres definiciones

1) Es un conjunto de cosas sin orden, una unión o suma de muchas cosas materiales o inmateriales.

2) Es una agrupación, muy espesa a la vista, de estrellas de magnitud aparentemente pequeñísima.

3) Y también se refiere a cierto tipo de nubes.

Es irrelevante dentro de la historia de la iglesia católica, el tema de las nubes en términos históricos. Asimismo, salvo los casos de Giordano Bruno, quemado vivo en Italia , siendo sacerdote y astrónomo entre otras actividades que ejerció. Y el de Galileo Galilei que no fue sacerdote o clérigo, no hay “ clérigos cumultuosos” en el considerando de una pluralidad de clérigos preocupados de astronomía y que fueran derribados por el Papa. Por tanto, el verso guarda relación con la primera acepción de la palabra “Cumultuoso”, me refiero a un conjunto de cosas sin orden, una unión o suma de muchas cosas materiales o inmateriales

El concepto “ clérigos” pude ser reemplazado por sacerdotes, eclesiásticos, religiosos. Asimismo “caer” puede ser cambiado por venirse abajo, desplomar, derribar. El concepto “grande” alude a que este personaje será magno, grandioso cuando suceda la caída de esos “clérigos cumultuosos”. Habla en plural. No de uno en particular, Por tanto se refiere a una agrupación. No necesariamente un grupo formalizado sino más bien a una suerte de corriente de pensamiento dentro de la iglesia católica.

Pero dejémonos de cosas el concepto original dice “tumultuez:”, es decir “Tumultuosos” y no “Cumultuoso” entonces es errado dicho trascripción, aunque apunta en el mismo sentido de significado. En consecuencia, lo cambiaré. A todo esto dicho concepto , me refiero a Tumultuosos puede sinonimizarse por conspiradores, rebeldes, insurrectos, revolucionarios, sediciosos.

El tercer verso dice: “Segundo elegido ausente su bien trastocado,”. “Su bien” puede reemplearse por su asistencia, su persona, su favor, su propiedad. Una forma antigua de referirse a alguien con dignidad. “Trastocado” se reemplaza por trastornado, desordenado, alterado. No necesariamente una persona enferma. El verso contiene dos estructuras bien definidas: El concepto “ausente” puede reemplazarse por alejado, ido, retirado, omitido. Distanciado. El concepto “ elegido” puede ser cambiado por votado, seleccionado, preferido.

1) Segundo elegido ausente
2) su bien trastocado


Observemos El verso original : “Second esleu absent son bien debife, “. Pues bien notamos que el concepto “absent “significa “ausente”, pero “debife” no es trastocado sino más bien debilitado, disminuido, contraído. La versión traducida inglesa propone la traducción “Second one elected absent his estate declines,” Y con ello, en el fondo nos traduce algo así como que “segundo elegido ausente su propiedad declina.”.

Vayamos a la historia:

El empate o de votos entre Siri y Benelli hizo que en la segunda jornada los votos se dispersaran hacia otros candidatos convergiendo fundamentalmente en Karol Wojtila.(“segundo elegido”). Recordemos que también puede explicarse el verso “ segundo elegido” porque además Karol Wojtila eligió como nombre el de Juan Pablo II, siendo el segundo después del Papa Juan Pablo I(“segundo elegido”). Y también era al momento del cónclave el segundo cardenal de Polonia.(“segundo elegido”). Curioso, pero exacto.

El cardenal polaco, cuando vio que podía ser elegido, fue reacio(“su bien trastocado”) a aceptar, porque suponía dejar su tierra natal, dejar a su gente, dejar su trabajo como obispo, y cambiar radicalmente de vida, vivir en Roma y gobernar la Iglesia. Por esta razón, cuando se le fue a preguntar --lo que es ritual-- si aceptaba la elección, él pronunció la siguiente frase: "En obediencia a la fe a Cristo, mi señor, confiado en la Madre de Cristo y de la Iglesia, no obstante las graves dificultades, acepto. “(”segundo elegido.... su bien trastocado,”).

Recordemos lo que aconteció en el mundo con Mons. Lefebvre durante el Pontificado de Juan Pablo II :

Mons. Lefebvre, ya octogenario, confiesa que se le acaba el tiempo para nombrar un sucesor en el episcopado. Tras una serie de reuniones con autoridades romanas, durante cuyo transcurso se le aseguró que el Papa Juan Pablo II no se oponía, en principio, a darle un sucesor, se bosquejó un proyecto de acuerdo. Pero tan pronto como estampó su firma en el documento, el entonces cardenal Ratzinger le envió un subalterno para solicitar de él una carta pidiendo perdón al Papa por lo que había hecho.

Tras negarse a hacerlo, se desdice del acuerdo y poco después, remitiéndose a aquella seguridad que se le había dado de que el Papa no se oponía a darle un sucesor, decide consagrar 4 obispos escogidos de entre miembros de su congregación: los padres Alfonso de Galarreta (hispano-argentino), Bernard Fellay (suizo), Richard Williamson (inglés) y Bernard Tissier de Mallerais (francés).

Los puntos centrales de la controversia entre Mons. Lefebvre y el Vaticano son esencialmente cuatro: el nuevo ritual de la misa, el ecumenismo, la libertad religiosa y la colegialidad.

Lefebvre fue excomulgado pública y formalmente por el Papa Juan Pablo II, (“Grande...”) el cual en su carta Apostólica "Ecclesia Dei", escrita el 2 de julio de 1988 en forma de motu proprio, decía: "Al realizar ese acto, a pesar del monitum público que le hizo el cardenal Prefecto de la Congregación para los Obispos el pasado día 17 de junio, el reverendísimo Mons. Lefebvre y los sacerdotes Bernard Fellay, Bernard Tissier de Mallerais, Richard Williamson y Alfonso de Galarreta, han incurrido en la grave pena de excomunión prevista por la disciplina eclesiástica" (Código de Derecho Canónico, can. 1.382). (“Grande tras caer los clérigos tumultuosos:”)

La posición oficial de la Iglesia Católica en lo referente a la situación canónica de la Fraternidad San Pío X, recogida en las declaraciones del Card. Darío Castrillón Hoyos, Prefecto de la Sagrada Congregación para el Clero y Presidente de la Comisión Pontificia Ecclesia Dei, en entrevista a la Revista 30 Giorni, es que «no se trata de un cisma formal».

El hecho de que no exista cisma formal no significa que las excomuniones no sean válidas, sino que no existe la intención de separarse de Roma, intención que es necesaria para que se declare un verdadero cisma. La posición de la Fraternidad San Pío X ha sido siempre de obediencia y sujeción al Romano Pontífice en todo lo que es magisterio infalible, aunque resisten las orientaciones pastorales que se han realizado después del Concilio Pastoral Vaticano II, cosa que por sí misma no es negación de ningún dogma de fe. El problema entre la Santa Sede y la Fraternidad San Pío X es, por tanto, de materia disciplinar y no dogmática.

Con todo, las excomuniones a los cuatro obispos ordenados por Mons. Marcel Lefebvre siguieron en pie hasta el 24 de enero de 2009, cuando el Papa Benedicto XVI levantó la excomunión a los cuatro obispos. Benedicto XVI, según un comunicado del Vaticano, decidió levantar la excomunión a los cuatro obispos tradicionalistas "tras un proceso de diálogo" y después de que el pasado 15 de diciembre Fellay enviase una carta al Vaticano, en nombre propio y de los otros tres prelados, en la que le expresaba el deseo de permanecer fieles a la Iglesia romana y al Papa.
Mons. Marcel Lefebvre falleció el 25 de marzo de 1991, durante la Semana Santa. Sus restos se hallan inhumados en el Seminario de Écône, bajo la leyenda que él mismo deseaba que fuese escrita: tradidi quod accepi ("he transmitido lo que recibí").

Retomemos un poco la historia de Juan Pablo II:

Durante los primeros escrutinios no hubo ningún ganador para el puesto de Papa. Todas las miradas cayeron en Wojtyla, quien estuvo a punto de no poder entrar en el cónclave. Y es que, según se supo después, Karol Wojtyla había decidido la mañana de ese miércoles visitar el santuario de la Mentorella, a unos 50 kilómetros al este de Roma, y cuando regresaba al Vaticano, a primeras horas de la tarde para entrar en el cónclave, se averió el automóvil en el que viajaba. El motor del turismo se paró y Wojtyla, reloj en mano y nervioso por no llegar a tiempo, no sabía qué hacer. Las dudas le duraron pocos minutos. Karol Wojtyla se fue hacia una carretera cercana y se puso a hacer autostop.

Paró un bus de línea que le llevó hasta la cercana localidad de Palestrina. Allí pudo tomar otro automóvil y llegar al Vaticano con el tiempo justo para entrar en la Capilla Sixtina.
Algunos dicen que el futuro Papa llegó puntual, otras fuentes aseguran que con un "ligero retraso". ("Ausente")

El último verso es complejo: “Su favorito bastardo a muerte matado”.

El concepto “ favorito” puede ser cambiado por .preferido, predilecto.. Curioso el concepto “bastardo” porque alude a hijo no reconocido. Pero cuidado, también puede ser indicativo de un insulto. La terminación del verso “ a muerte matado” hace deducir que ha sido o que será asesinado. En consecuencia, este “favorito” que será o ha sido asesinado.
.
Sin embargo, debemos considerar que existe una paracláusula que a partir de los dos puntos en el segundo verso, va desde el tercer verso al cuarto conformando una sola unidad. También recordemos que la cláusula principal va desde el primer verso hasta el segundo en donde se abre con los dos puntos a la paracláusula precitada.

La frase “ a muerte matado” es de una redundancia extrema. El concepto “matado” en definitiva puede reemplazarse por asesinado. Es decir, si cambiamos el concepto diríamos:

“ a muerte asesinado”.

Algo extraño ocurre. Verifiquemos el verso original: Y dice :” Son fauory bastard mort ru.”. Y la traducción al inglés nos dice: “His favorite bastard to death broken on the wheel ”. Lo que traducido diría, “su favorito bastardo morir quebrado o roto sobre la rueda o al volante”,Insólita traducción. Es decir asocia que “ru” es sobre la rueda o al volante y roto o quebrado a la vez. En francés rueda es Roue. Sepamos que derivados de la palabra RIVU se conservaron en el francés antiguo ru / ruf y hoy se dan en las hablas septentrionales, en antiguo provenzal y en dialectos del norte de Italia generalmente con el significado de “arroyo”.

Entonces, la frase diría: “Su favorito bastardo morir en el arroyo”.Pero sepamos que la versión con la cual se tradujo al inglés dice “tue” y en francés significa “mata” Por lo que la traducción del español con la cual trabajo está en lo correcto al decir: “a muerte matado”.Y es la palabra la correcta porque TUE combina con la terminación TUEZ de “tumultuez”:del segundo verso. Algo que las cuartetas tienen dentro de su estructura de rima..

Sigamos: Por tanto, ” Son fauory bastard mort tue.”.se refiere al Segundo elegido ausente su bien trastocado. Ahora bien, literalmente “ a muerte matado” es una redundancia. “A muerte asesinado”, “ A muerte exterminado”.O mejor dicho “exterminado hasta morir” En pocas palabras nos habla de una muerte alevosa, traidora. Y por sobre todo lenta.

Finalmente recordemos que también Juan Pablo II (“segundo elegido”)eligió el nombre de Juan Pablo justamente en honor(“su favorito”) de su predecesor, Juan Pablo I. que murió repentinamente y en extrañas circunstancias a manos del Cardenal Villot como consigna otra cuarteta de Nostradamus, pese a gozar de buena salud a los 33 días de haber sido elegido sumo pontífice.

Veamos algo: Si bastardo es el concepto que alude a un hijo fuera del matrimonio. Entonces el concepto “bastardo” dentro del contexto no es aquel no que haya sido hijo de una mujer soltera y después casada o que haya sido el hijo de un affaire de la madre de ese “favorito”. También sabemos que el concepto “favorito” podemos reemplazarlo por preferido, elegido. También podemos sinonimizar el concepto “hijo” por retoño. Y matrimonio por unión. En el fondo, un “bastardo” es un retoño fuera de una unión cualquiera que sea. Que no pertenece.

Ahora veamos causalmente algo increíble.

De los cardenales llamados a elegir al sucesor de Juan Pablo II, un total de 115 (en realidad 117, pero dos no asistieron al cónclave por razones de salud), sólo dos no habían sido nombrados por este papa. Existe la fundada sospecha, pues, de que un papa como mínimo "sugiere el camino" a seguir por su sucesor, valiéndose para ello de la facultad de nombrar cardenales que serán electores entre clérigos que le son ideológicamente afines. Con todo, acostumbra a saltar la sorpresa: en 2005 el elegido (“favorito”) fue Joseph Ratzinger, precisamente uno de los dos que no habían sido nombrados cardenales por Juan Pablo II (“bastardo”) sino por Pablo VI. el 27 de junio de 1977. Es decir, Ratzinger no es retoño de Juan Pablo II. Es retoño de Pablo VI (“hijo”) desde ese punto de vista es con respecto a Juan Pablo II “su bastardo”. El que ahora es Benedicto XVI.

Y perfectamente podríamos decir que Benedicto XVI será asesinado. Sin embargo, tres de los cuatro versos refieren sobre Juan Pablo II directa e indirectamente. A esto si le agregamos que nunca Nostradamus construye líneas de tiempo tan alargadas, es improbable que se refiere a un futuro asesinato de Benedicto XVI. Ratzinger fue elegido en el año 2005 y estamos en el año 2010. Por lo que ese asesinato guarda relación con el ascenso de Juan Pablo II. Vayamos finalmente a dilucidar a quien se refiere.

El concepto “son”( de la cuarteta original francesa) es un adjetivo posesivo masculino se traduce por “su” e indirectamente se refiere a Juan Pablo II, es decir de él es ese "favorito bastardo”.

Obviamente, Karol Wojtila eligió el nombre de Juan Pablo, no por un apego a Juan XXIII y a Pablo VI, sino más bien como un homenaje a Juan Pablo I, su Papa predilecto o”su favorito”. Y Juan Pablo I era " bastardo" porque en realidad no pertenecía a esa cofradía o unión o a un matrimonio y que le asesinaría

Las extrañas circunstancias del deceso de Albino Luciani (un ataque cardíaco, para alguien que gozaba de buena salud), y otros sucesos misteriosos donde estaba implciado el cardenal Villot, como que la defunción no fuese certificada por el forense vaticano, sino por otro, y lo precipitado de su embalsamamiento, dispararon la teoría de que en realidad Juan Pablo I fue asesinado. Las hipótesis de que la mafia estaba unida con algunos sectores vaticanos en el área bancaria del Vaticano. La doble confesión de la monja, sor Vicenza, que encontró el cadáver del pontífice (en una primera versión: vestido aún, en su baño, posiblemente en el piso, donde vomitó; y la otra: en su cama, con documentos desordenados y las gafas caídas de su rostro, ya despojado del habito papal) inducen a pensar que fue envenenado según algunos con una alta dosis de vasodilatador, lo cual provoca mucho dolor.("a muerte matado"). Obviamente, era "bastardo"dentro de esas uniones criminales. Curiosamente dentro de la biografía de Juan Pablo I observamos que su madre fallece cuando tenía 10 años de edad y su padre vuelve a casarse nuevamente. La cuarteta está aclarada.

XVI

A su alto precio más la lágrima gustada,
De humana carne por muerte en ceniza convertida,
A la isla de Faros por Cruzados perturbada,
Mientras en Rodas aparecerá duro espectro.

Original

A son haut pris plus la lerme sabee,
D'humaine chair par mort en cendre mettre,
A l'isle Pharos par Croissars pertubee,
Alors qu'a Rodes paroistra deux espectre
.

“Larme deriva en el francés actual en “larme” lágrima o gota. El concepto “pris” que deriva en “prendre” se traduce como preso, cogido, tomado, altura, alto, entre otras aplicaciones verbales. El concepto que mejor se ajusta es altura. Pero el concepto “precio” de la traducción no es tal. El concepto “plus” en este casi actúa como comparativo por lo que el concepto “mas” actúa así. Lo que sucede es que a fin de establecer el octosílabo Nostradamus recurre a un ajuste. El concepto “sabee” se traduce como saboreada. Podemos reemplazarla por probada, experimentada. La frase “ a son” actúa mejor como “ tiene su”. Veamos:

“Tiene su altura tomada mas que (una) experimentada lágrima,”

Y como el contexto se refiere a dignificación el concepto altura coloquialmente lo podemos cambiar por “cielo”

“Tiene su cielo tomado mas que (una) experimentada lágrima,”

El segundo verso nos dice: “De humana carne por muerte en ceniza convertida,”

Si mejoramos la sintaxis diríamos:

“de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza”

No encontramos los dos puntos usuales. Se mantiene la seguidilla de comas.

El tercer verso dice:

“A la isla de Faros por cruzados perturbada”

De inmediato sabemos que el concepto “cruzados” es una referencia a las cruzadas. Las cruzadas fueron una serie de campañas militares comúnmente sostenidas por motivos religiosos llevadas a cabo por gran parte de la Europa latina cristiana, en particular, de los francos de Francia y el Sacro Imperio Romano. Las cruzadas, con el objetivo específico de restablecer el control cristiano de Tierra Santa, se libraron durante un período de casi 200 años, entre 1095 y 1291. Otras campañas en España y en Europa oriental continuaron hasta el siglo XV. Las cruzadas fueron sostenidas principalmente contra los musulmanes, aunque también varias campañas se hicieron contra los eslavos paganos, judíos, los cristianos ortodoxos griegos y rusos, los mongoles, los cátaros, husitas, valdenses, prusianos, y principalmente a los enemigos políticos de los papas. Los cruzados tomaron votos y se les concedió la penitencia por los pecados del pasado, a menudo llamada indulgencia. Finalmente el concepto “cruzados alude inapelablemente a coalición.

Y ellos perturban, trastornan, alteran la isla de Faros. Como dato curioso, la identificación de un cruzado era por su cruz pintada como símbolo en sus vestimentas. Y curiosamente, el símbolo de la suástica nazi semeja mucho al símbolo cruzado. Aunque también conforma la idea más allá del símbolo de coaligados, unidos, coalición.

La isla de “Pharos” o Faro o Faros es una pequeña isla de Egipto situada frente a Canopus, cerca del puerto Alejandría, y unida a tierra a través de un puente construido por Dexiphanes de Cnido, el Heptastadion, de forma que era parte de dicho puerto. Como la costa mediterránea egipcia es muy llana y carente de cualquier tipo de referencia útil para la navegación, se consideró necesaria una señal para indicar la entrada al puerto, función para la que servía Faros. Así que en el año 279 a. C. Ptolomeo I ordenó construir una gran edificación que sirviese como hito, el Faro de Alejandría. En el siglo I los romanos lo usaban también de noche, con una hoguera y espejos reflectantes en la parte superior: ésta fue la razón por la que su nombre dio origen a la palabra faro.

Entonces, si dice que esa isla en la costa de Alejandría será alterada por cruzados es que han llegado, arribado a esa isla: primero, extranjeros coaligados y relacionados con la milicia. Y segundo obviamente no refiere a la isla sino más bien a Egipto.

El último verso dice: “Mientras en Rodas aparecerá duro espectro.”.

La isla de Rodas es la isla griega más extensa del archipiélago del Dodecaneso. La capital de la isla se llama también Rodas y es igualmente la capital de la prefectura de Dodecaneso.

El concepto “aparecerá” lo podemos cambiar por asomará, aflorará, emergerá. El concepto “deux” que la cuarteta traduce por “duro” no es tal ya que el concepto original “deux” se traduce como “dos”. Entonces, mejoremos la sintaxis:

“Mientras en Rodas aparecerá un espectro de dos.”.

Al decir Rodas no directamente una referencia a la isla sino más bien a todo el archipiélago griego. Espectro es un concepto que se emplea también para designar una Aparición o el fenómeno de la Fantasmogénesis. Y se llama fantasmogénesis al fenómeno de producción ectoplásmica de un fantasma, al menos en apariencia entero, de persona, animal o cosa. El fantasma tiene cierta consistencia material, aunque es algo tenue, transparente y con poca masa en relación al volumen. En el fondo Nostradamus no nos habla de Fantasmas, aparecidos, espíritus. Coloquialmente el concepto “espectros” es una referencia coloquial a una cosa o persona para definirla como pesadilla, como un monstruo, que causa miedo.

Entonces la idea es que asomará una pesadilla de dos”.

Juntemos toda la cuarteta mejorada:

“Tiene su cielo tomado mas que (una) probada gota,”
de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza,
A la isla de Faros por cruzados perturbada,
Mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos.”.

En pocas palabras, algo sucede en Egipto mientras en el archipiélago del Dodecaneso otra cosa acontece. Y sepamos que eso que acontece guarda relación con el cielo.
.
Por otra parte, cuando dice “tiene su cielo tomado” no se refiere a una persona, pues cualquier persona no tiene cielo literalmente hablando. Entonces es una referencia al espacio aéreo. Y en conclusión, se refiere a fuerza aérea Por tanto esta cuarteta va desde la segunda guerra mundial en adelante.. La idea queda reforzada con la frase final “ mas que una experimentada gota” una clara referencia al concepto “lluvia”.

Recordemos que Tras el anuncio del armisticio italiano, sus guarniciones en la mayoría de las islas del Dodecaneso (donde se encuentra Rodas) o bien deseaban cambiar de bando y luchar junto a los aliados o simplemente querían regresar a sus hogares, en Italia. Sin embargo, en previsión de la rendición italiana, las fuerzas alemanas, asentadas en gran parte del territorio continental griego, se habían adelantado, se habían apresurado a hacerse del control de muchas de las islas. Las fuerzas alemanas fueron parte del Grupo de Ejércitos E al mando del general de la Luftwaffe Alexander Löhr.

El grupo alemán más importante en el Dodecaneso fue de 7.500 efectivos que pertenecían a la División de Asalto "Rodas" (Sturm-División de Rodas) al mando del Teniente General Ulrich Kleemann. Esta división se había formado durante el verano en la isla de Rodas, que fue el centro administrativo de las islas del Dodecaneso y poseía tres campos de aviación militar. Debido a esto, Rodas fue el principal objetivo militar para los aliados y los alemanes.

El 8 de septiembre, la guarnición italiana en la isla de Kastelorizo se entregó a un destacamento británico, que se vio reforzado durante los días siguientes por los buques de guerra aliados. Al día siguiente, una delegación británica, encabezada por Lord Jellicoe, se lanzó en paracaídas en Rodas, con el fin de persuadir al comandante italiano, el almirante Inigo Campioni, para unirse a los aliados. (He aquí al segundo “fantasma de dos”. Y es el segundo porque llegó tarde). Curioso lo del paracaídas porque semeja por el color blanco de las cubiertas fantasmales Y curioso que también los alemanes hayan procedido a lanzar paracaídas para su ataque sobre Rodas entre otras maniobras.

La rápida acción de las fuerzas alemanas, sin embargo, se adelantó a los Aliados. Sin esperar a los italianos que decidieran, Kleemann atacó la guarnición italiana de 40.000 el 9 de septiembre, y lo obligó a rendirse el 11 de septiembre. La pérdida de Rodas asestó un duro golpe a las esperanzas de los Aliados. (“Mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos”). ( he aquí al primer “fantasma de dos”).

Después de la caída de Leros, Samos y las otras islas más pequeñas fueron evacuados. Los alemanes bombardearon Samos con Stukas (Stuka I. Grupo Ala 3 en Megara), lo que provocó la guarnición italiana de 2.500 a rendirse el 22 de noviembre. Junto con la ocupación alemana de las islas más pequeñas Con Patmos, Fournoi y Icaria el 18 de noviembre, los alemanes completaron la conquista de las islas del Dodecaneso, que iban a seguir para mantener hasta el final de la guerra. La Campaña del Dodecaneso es una de las últimas grandes derrotas del Ejército británico en la Segunda Guerra Mundial, y una de las últimas victorias alemanas. (“de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza,”). Entonces los dos primeros versos es una clara referencia al poder de fuego de la aviación alemana.

La victoria de Alemania se debe principalmente a su posesión de la superioridad aérea completa, lo que causó grandes pérdidas a los aliados, especialmente buques, y permitió a los alemanes apoyar a sus propias fuerzas con eficacia.( “Tiene su cielo tomado mas que (una) probada gota”)

Toda la operación fue criticada por muchos en su momento como otro desastre inútil-como Gallipoli, y echó la culpa a Churchill, tal vez injustamente así, ya que él había presionado para que los refuerzos se hicieran llegar mucho antes, antes que los alemanes estaban asentaran su golpe sobre las islas.Recordemos que en su Directiva No 18, Hitler menciona que hay que darle la oportunidad a Francia para que defienda sus colonias africanas. Gibraltar debía ser capturado para cerrar la puerta del Mediterráneo, evitando además el desembarco de fuerzas inglesas en la Península Ibérica. Fuerzas alemanas debían apoyar a los italianos en su ofensiva contra Egipto, en el momento que lleguen a Mersa Matruth. .

La Luftwaffe (“tiene su cielo tomado”) recibió las instrucciones de preparar las operaciones contra Alejandría y el Canal de Suez. La operación en África debía efectuarse en el otoño de 1940, luego de haber asegurado las posiciones en Grecia y Gibraltar.

Sin embargo, el verso “A la isla de Faros por cruzados perturbada,” se refiere a cualquiera de las dos reuniones efectuadas por los lideres de los aliados en el Cairo la primera llamada Sextant (Cairo – 1) llevada a cabo en El Cairo, capital de Egipto desde el 22 al 26 de noviembre de 1943 entre Churchill, Roosevelt, Chiang Kai-shek y la segunda llevada a cabo desde el 4-12-1943 al 6-12-1943 entre Churchill, Roosevelt, Ismet Inonu.

Pero eso lo sabe Nostradamus y sabe que son dos las reuniones que se llevaron a cabo en Egipto, por ello, coloca para diferenciar una en particular el concepto “alors” o mejor dicho “mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos”, A la ocupación alemana de las islas. Y eso fue entre septiembre y Noviembre de 1943 se refiere entonces a la primera reunión de coaligados en Egipto momento en la cual Rodas y muchas islas estaban ya en poder de Alemania.

Finalmente la traducción “deux” como duro podría graficar que la ocupación nazi fue dura ya que en el contexto del holocausto, el fracaso británico para capturar el Dodecaneso selló el destino de los judíos que vivían allí. Se le entregó a los nazis la oportunidad de extender la aplicación de la solución final a estas islas. En particular, de los 1700 aproximados miembros de la comunidad judía antigua de Rodas fueron detenidos por la Gestapo en Julio de 1944 y tan sólo 160 de ellos sobrevivieron a los campos de concentración. Por lo que el concepto “deux” perfectamente puede traducirse por “duro” La cuarteta ha sido aclarada.

sábado, 14 de agosto de 2010

CENTURIA 5: CUARTETA 9 -10-11-12

IX
Hasta el fondo del gran arco demolido,
Por jefe cautivo el amigo anticipado:
Nacerá dama frente, cara barbada,
Cuando por astucia Duque a muerte atrapado.

Original
Iusques au fond la grand arq molu,
Par chef captif l'amy anticip,
N'aistra de dame front, face cheuelue,
Lors par astuce Duc mort atrap.

El primer verso y el segundo al leerlos asoma con un dejo de incoherencia de sentido. El concepto “ hasta” es enigmático. El concepto “por” del segundo verso es una preposición de causalidad.

Vamos por parte: ”arco” puede ser cambiado por cúpula, bóveda, curva. “Demolido” por otro lado puede cambiarse por desmantelado, destruido, arruinado, arrasado. El concepto “fondo” tiene como sinónimos fundamente, base, cimiento. La preposición “hasta” puede ser cambiado por inclusive, incluso. El concepto “gran” es indicativo que no es cualquier arco. Habla del Arco el triunfo en París. Y obviamente, como deducción éste no ha sido demolido, por lo que apoyado en la idea de “Hasta el fondo” . Nos habla de un arruinado, asolado París. Veamos que podemos hallar.

Si cambiáramos el primer y segundo verso diríamos:

“hasta el cimiento del arruinado gran arco, el amigo anticipado, por jefe cautivo”

Recordemos una vez más que la cláusula se inicia en el primer verso se alarga al segundo por medio de una coma y termina en dos puntos dando inicio a la paracláusula, que va desde el tercer verso al cuarto. Estamos frente a una imagen principal y una imagen derivada de ésta.

El segundo verso dice : “Por jefe cautivo el amigo anticipado:”. Sepamos que el concepto “cautivo” puede sinonimizarse por prisionero, atrapado, preso, confinado, atraído. Asimismo el concepto “anticipado” puede cambiarse por adelantado, precavido, cauteloso. El concepto “jefe” puede cambiase por cabeza, dirigente, guía, líder.

Ahora si reemplazamos los nuevos conceptos obtenemos:


“hasta el cimiento del arruinado gran arco, el amigo precavido, por líder atrapado”

El tercer verso nos dice: “nacerá dama frente, cara barbada”. Sepamos que un cara barbada es algo inusual en un dama. Podría sinonimizarse con hirsuta, peluda, despeinada, etc. El concepto “nacerá” puede sinonimizarse por crearse, surgirá, asomará. Por tanto la parte del verso diría: “asomará dama”. El concepto “frente” es extraño dentro de la sintaxis. Está ligada a “surgirá dama”. Lo averiguaremos. Puede que se interprete como sien o simplemente se lea como “en frente”.El concepto “dama” puede cambiarse por señora, la idea apunta a mujer con categoría social. También recordemos que en tiempos de Nostradamus el tener la cara con barbas era signo de baja categoría social.

Sin embargo la idea que nos muestra Nostradamus es:

“asomará frente (a él) cortesana (con) rostro hirsuto”

El concepto “a él” s refiere al Duque. Y por obviedad la “dama” es en el fondo la figura del “amigo anticipado” .En el fondo, Nostradamus nos habla de la estratagema de vestirse de mujer(”cuando por astucia”) por algún motivo

El último verso dice: “Cuando por astucia Duque a muerte atrapado.”. El adverbio “cuando” es indicativo de simultaneidad, es decir, cuando esto suceda pasará lo que acontece en los versos primero y segundo, es decir , la cláusula principal. El concepto “astucia” puede ser cambiado por picardía, perfidia. Asimismo, el concepto ”atrapado” puede cambiarse por descubierto, sorprendido. En el fondo el verso nos dice:

“ Cuando por picardía (al) duque le sorprenda la muerte”

En el fondo cuando la muerte sorprenda al duque haciendo algo “pícaro”. Hablemos entonces de:

Louis Joseph de Bourbon (“Duque”) que nació en París; 13 de abril de 1756 y falleció en Saint-Leu-la-Forêt; 27 de agosto de 1830, noveno y último Príncipe de Condé y Duque Enghien, además de Príncipe de Sangre Real. Fue el único hijo de Luis José de Borbón-Condé y de Carlota Isabel Godefride de Rohan.

Se casó en 1770 con Batilde de Orleáns, hija de Luis Felipe I de Orleáns y de Luisa Enriqueta de Borbón-Conti. Él solamente contaba con 15 años y era considerado como muy joven para consumar el matrimonio, por lo que su esposa volvió a internarse en el convento del que venía, una vez terminada la boda, sin embargo él la raptó y el matrimonio se consumó.

Solamente tuvieron un hijo Luis Antonio Enrique de Borbón-Condé, último Duque de Enghien.

En 1778 durante un baile de máscaras, se produjo un altercado entre la Duquesa de Borbón, su esposa, y el Duque de Artois, hermano del rey Luis XVI. Al amanecer se batió con Artois en duelo en el Bosque de Boulogne para vengar la afrenta. Dos años más tarde se separa de su esposa, culpable de burlarse de los Condé en una obra de teatro.

En 1789 emigra con su padre y su hijo Luis Antonio Enrique, huyendo de Francia tras la Toma de la Bastilla. En un primer momento combate en el Ejército de los Emigrantes, comandada por su padre y más tarde, en 1792 se traslada a los Países Bajos para organizar su propio Ejército. Tres años más adelante preparó la expedición, fallida, del Conde de Artois en Vandea.

En 1801 se transfiere con su padre a Londres.
En 1814 volvió a Francia y durante los Cien Días trató de organizar una resistencia en contra de Napoleón Bonaparte, antes de huir a España. Durante la segunda restauración, al morir su padre, fue nombrado Gran Maestre de Francia (1818).

En 1780 se separa de su mujer por la afrenta a su familia en la obra de teatro.
Más adelante tuvo dos hijas naturales con la cantante de ópera Margarita Catalina Michelot:
Adelaida Carlota Luisa (1780 – 1874), casada en 1803 con Patricio Gabriel Monressus, Conde de Rully. Al enviudar en 1831 volvió a casarse con Guy de Chaumont, Conde de Quitry y Chanbelán del Emperador Napoleón I.
Luisa Carlota Aglaé (1782 – 1831)

Durante el exilio forzado en Inglaterra llevó una vida muy lujosa y conoce en una "casa de citas" en Picadilly a una simple sirvienta de nombre Sofía Dawes, quien se convierte en su amante y a quien educa. (“nacerá dama frente, cara barbada“)A su retorno en Francia ella lo acompaña. Cuando decide separarse de ella, la casa con el Barón de Feuchères. Tomando para sí el título de Baronesa de Feuchères.

En 1829 Luis Enrique escribe un testamento en el que señalaba a la Baronesa de Feuchères (su antigua amante) con una herencia de dos millones de francos, sus castillos y las relativas propiedades que poseía en Francia, bajo la condición de crear un orfanato para los hijos de los soldados del ejército de la contrarrevolución. El resto de sus bienes (algo así como 66 millones de francos) se los entrega a su sobrino y ahijado Enrique de Orleáns, hijo de Luis Felipe de Orleáns, futuro rey de Francia.

La mañana de 27 de agosto de 1830, poco después(“cuando”) de los eventos de la Monarquía de Julio,( “Hasta el fondo del gran arco demolido,” o bien “hasta el cimiento del arruinado gran arco,”) el Príncipe de Condé (o como era más comúnmente llamado, Duque de Borbón) fue encontrado estrangulado con una cuerda en el cuello, cuyo extremo se encontraba atado a una ventana, extrañamente los pies del duque tocaban tierra. (“Por jefe cautivo...”) Nada en el vida de Luis Enrique hacía presagiar una acción suicida.

Detengámonos por un momento en este pasadizo de la historia, me refiero, la revolución de 1830 Revolución de Julio o llamada “las tres gloriosas”. Porque este “Cuando”es el paralelo a la muerte del Príncipe de Condé..

La Revolución de 1830 en Francia, llamada también "Revolución de julio" o "Las tres gloriosas" por haberse desarrollado en 3 días en el mes de julio, fue una revuelta de las clases medias y populares contra el rey Carlos X y su gobierno autocrático. Fue reemplazado por Luis Felipe, de la misma familia pero de la rama denominada Borbón-Orleáns. Se le conocerá con el sobrenombre de rey de las barricadas.

Cuando Carlos X (“Duque”) subió al trono el 16 de septiembre de 1824, Francia estaba regida según los principios de la Carta de 1814, firmada por su antecesor, su hermano Luis XVIII. Los gobiernos monárquicos de los dos últimos Borbones se caracterizaron por intentar restablecer una monarquía con tendencias absolutistas y limitar el ya de por sí reducido poder de las cámaras. A partir de 1821, los gobiernos fueron dominados por ministros ultramonárquicos, provocando un descontento creciente tanto entre los monárquicos moderados como entre la burguesía liberal, y un repunte de las posturas republicanas. Por otro lado, las clases populares venían soportando una prolongada crisis económica y las hambrunas aún asolaban el país.

Según avanzaba el reino de Carlos X, el pueblo veía cada vez más improbable que se aprobaran unas necesarias reformas políticas (como la ampliación del voto censitario y que la Paridad en la Cámara Alta dejara de ser hereditaria) y que se garantizaran los derechos civiles (como la libertad de expresión y de prensa, y la supresión de la censura).

Después de la elecciones a la Cámara Baja de julio de 1829, Carlos X se enfrentaba a una mayoría liberal moderada. Ante este hecho, disolvió la recién elegida Cámara de diputados, y decretó las 4 ordenanzas de julio, esperando así poder reconstituir una mayoría parlamentaria que le fuese más favorable. Las ordenanzas (decretos) suspendían la libertad de prensa, alargaban el cargo de los diputados y reducía su número y limitaban el derecho de voto.

El pueblo de París( “gran arco”) se precipitó a la calle, alentado por la mayoría de los medios de prensa. Con el apoyo de la Guardia Nacional, consiguió derrotar al ejército real. ,( “Hasta el fondo del gran arco demolido,”

Los diputados liberales eligieron al nuevo rey, Luis Felipe I de Francia, a propuesta de La Fayette. El rey Carlos X se vio forzado a exiliarse, y Francia se dotó de una Constitución más liberal.

La Revolución de 1830 trajo consigo una Constitución que reconocía de nuevo la soberanía nacional. El Rey ya no lo es de Francia por derecho divino, sino de los franceses por voluntad de los mismos. Luis Felipe I de Orleáns era el jefe del ejecutivo y compartía la iniciativa legislativa con las Cámaras. La Cámara de los Pares dejó de ser hereditaria, y perdió importancia en favor de la Cámara de los diputados.

Hubo un ministro, el ultramonárquico Jules de Polignac, de escasa inteligencia política y amigo del rey; (“el amigo”) sin embargo, el ascenso de Polignac coincidió con las elecciones del 30 de agosto de 1829, en las que los ultramonárquicos perdieron cualquier posibilidad de controlar las cámaras legislativas. El abandono de las filas pro-monárquicas del conservador Chateaubriand, muy descontento con la elección de Polignac, dejó a éstos en minoría, por lo que Polignac y Carlos X maniobraron para no convocar a las nuevas cámaras hasta marzo de 1830, previendo iniciativas legislativas de tendencia liberal. En el ínterin, en enero de 1830, Carlos X declaró la guerra a Argelia debido a que el virrey Hussein Dey había expulsado al cónsul francés en la zona; con esta guerra Carlos X esperaba distraer la atención del público de la situación política interna.

Recordemos que Carlos X también ostentó el título de Duque de Berry

Finalmente, el 2 de marzo de 1830 Carlos X tuvo al fin que convocar a las Cámaras para inaugurar la legislatura. En su discurso inaugural ante las mismas se esperaba que Carlos X se mostrara moderado y conciliador, pero, en vez de eso, hizo un panegírico de su política, justificando la elección de Polignac como primer ministro y obviando el talante eminentemente liberal de las nuevas cámaras. Éstas vieron en el discurso del rey una provocación a la que respondieron el 18 de marzo votando un decreto que exigía que el gabinete y los ministros del rey contaran con la aprobación de las cámaras. El día anterior, conociendo la inminente iniciativa, el rey y su gobierno había convocado elecciones generales para julio, y el 19 de marzo Carlos X disolvía las cámaras. El descontento popular fue inmenso.

Previendo una derrota electoral, Carlos X no dudó en tratar de manipular las elecciones, que comenzaron el 23 de junio: el 6 de julio, viendo que su situación política era muy precaria, el rey fue urgido por Polignac a que invocara el Artículo 14 de la Constitución, que permitía suspender la misma ante una situación de emergencia, otorgando poderes extraordinarios al monarca.
Mediante el ejercicio de los poderes de emergencia, Carlos X pretendía convocar unas nuevas elecciones y manipular los resultados a su favor, lo cual exigía, en primera instancia, poder nombrar prefectos provinciales afines al partido ultramonárquico. Si se hubiera limitado a esto, el auto-golpe de estado de Carlos X pudiera haber tenido éxito; sin embargo, aconsejado por Polignac, el consejo de ministros redactó las Ordenanzas de Julio, un conjunto de cuatro ordenanzas encaminadas a abolir la libertad de prensa, disolver la nueva cámara de diputados, alterar el sistema electoral y convocar nuevas elecciones para Septiembre. Polignac creía que de este modo el éxito del golpe estaba garantizado. (“el amigo precavido,”)

Carlos X firmó las ordenanzas en el Château de Saint-Cloud el 25 de julio, creyendo así zanjada la crisis política que él mismo había iniciado. Las ordenanzas fueron publicadas por el Moniteur (el boletín oficial del estado) el 26 de julio, causando una profunda sorpresa en París. Aunque en un primer momento pareció que el pueblo no iba a reaccionar ante ellas, pronto se demostró lo contrario: la prensa liberal, encabezada por el periodista Adolphe Thiers, y que iba a ser abolida de facto gracias a las ordenanzas, comenzó a llamar a la resistencia contra las pretensiones del monarca. (“por líder atrapado”)

El 26 de julio, a la tarde, una inmensa multitud comenzó a reunirse en los jardines del Palais-Royal, un lugar simbólico desde la Revolución francesa. Los gritos de "¡Abajo los Borbones!" y Viva la Constitución se sucedieron; esa noche, la policía cerró los jardines del Palais Royal, y la muchedumbre, furiosa, se reunió en las calles adyacentes, dando comienzo a los disturbios. La mañana del 27 de julio la policía clausuró los periódicos que continuaban publicando; cuando la noticia llegó a la muchedumbre, ésta tomó de nuevo los jardines del Palais Royal; Carlos X, temeroso de la revuelta, ordenó a los soldados allí apostados que disolvieran a la muchedumbre. Ante los disparos que ésta hacía contra ellos, el ejército abrió fuego. Se sucedieron los disturbios, y los comercios del Palais Royal fueron saqueados. (“Arruinado gran arco”)

El 28 de julio el pueblo de París(“hasta los cimientos del arruinado gran arco ”) comenzó a erigir barricadas en las calles. El mariscal Marmont, a quien Carlos X había puesto al mando de la situación, urgió al monarca a reconciliarse con el pueblo derogando las ordenanzas; Carlos X se negó, al tiempo que los hombres de Marmont, simpatizantes de la causa del pueblo, comenzaban a desertar. La situación de Marmont era precaria; Carlos X había ordenado abrir fuego contra la muchedumbre, pero ésta, armada y parapetada tras las barricadas de las estrechas calles del centro, lo obligó a retroceder con los restos de su tropa hasta el Palacio de las Tullerías.

Mientras tanto, la Cámara de Diputados se reunió el 28 de julio en casa de Audrey de Puyraveau, y envió una delegación a Marmont pidiéndole que urgiera de nuevo al rey a abolir las ordenanzas. Marmont trató de convencer a Polignac, que se encontraba en las Tullerías, pero éste se negó. Viendo lo insostenible de la situación, Carlos X culpó a sus ministros de ella y los destituyó esa misma tarde; con esto perdía, sin pretenderlo, el apoyo del partido ultramonárquico. (“por líder atrapado”)

De esta manera, el rey se quedó políticamente aislado, y, ante la revuelta, se hizo patente el fin de su reinado. Viendo al rey como a un cadáver político, la Cámara de Diputados, reunida el 30 de julio, en casa de Jacques Lafitte y después en el Palais Bourbon, no reconoció autoridad alguna al rey y decidió invitar a Luis Felipe de Orleáns, hijo de Felipe Igualdad, y partidario de la causa liberal y burguesa, a desempeñar el cargo de Lugarteniente General del Reino, con el beneplácito de la Cámara de los Pares. Se imprimieron panfletos promoviendo el ascenso de Luis Felipe y los distribuyeron entre la muchedumbre, encantada de ver cómo la autoridad del gobierno de Carlos X se derrumbaba.

El rey se vio forzado a huir de Saint-Cloud la mañana del 31 de julio, mientras una turba se acercaba con la intención de saquear el palacio. Tomando refugio en Versalles, trató de salvar su gobierno en el momento en que Luis Felipe entraba en París y aceptaba el cargo de Lugarteniente General del Reino que le ofrecía la Cámara de Diputados. Los apoyos a Carlos X se habían esfumado, y el monarca se mostraba incapaz de entender que había sido desplazado del trono.

El 2 de agosto la revuelta lo obligó a refugiarse en Rambouillet; ese mismo día, tres regimientos de la Guardia Real, el único cuerpo que había permanecido leal al rey, lo abandonaron. Perdida toda esperanza, y sin protección ante la muchedumbre amenazadora, ese día Carlos X abdicó y su hijo el Delfín Luis Antonio de Borbón, Duque de Angulema, renunció sus derechos dinásticos en favor de su sobrino Enrique de Artois, duque de Burdeos, y un muchacho de 12 años en aquel momento.

Luis Felipe de Orleáns comunicó la abdicación y renuncia a las Cámaras el 3 de agosto, y lejos de proclamar rey al duque de Burdeos, procedió a expulsar de Francia a la familia de Carlos armando al pueblo de París. Las Cámaras, por su parte, reeelaboraron la Carta Constitucional de 1814, declarando el trono vacante y procediendo a elegir al Luis Felipe de Orleáns como nuevo rey, quien fue proclamado rey como Luis Felipe I, rey de los franceses el 9 de agosto


Ahora bien retomando el episodio del duque o del príncipe de Condé:

Rápidamente circuló el rumor que había sido mandado a asesinar por Luis Felipe de Orleáns y su esposa María Amalia para hacerse con la fortuna heredada de su hijo.
El confesor de Luis Enrique, el abad Pellier de Lacroix, declaró públicamente que el último príncipe de Condé era inocente de su muerte (el suicidio era proscrito como delito y herejía). La tesis del asesinato, sin pruebas concretas, se basaba en la presunta intención que tenía Condé en modificar su testamento en favor de Enrique de Artois, Duque de Bordeaux. Al saber esto, los padres del heredero habrían encargado el asesinato emulando un suicidio.

Los Orleáns y sus seguidores se empecinaron en demostrar su inocencia basándose en la amistad que tenían con Condé, además de las falta de pruebas de que éste último quisiera modificar su testamento.

Hoy se sostiene que la causa más probable haya sido un intento de estrangulamiento practicado con fines eróticos. Llamada comúnmente asfixia - autoerótica (“Cuando por astucia Duque a muerte atrapado.”). En esto habría estado implicada su antigua amante la Baronesa de Feuchères, (“nacerá dama frente, cara barbada”)quien en un intento de encubrir la vergonzosa situación, simuló un suicidio con la ayuda de su hermano. (“...el amigo anticipado”)

Pero la Baronesa, que fue públicamente sospechosa, no fue jamás llamada a declarar.

Sepamos algo interesante: La hipoxifilia —también llamada asfixiofilia o asfixia erótica— es una parafilia que consiste en impedir la respiración de la pareja o la propia, ya sea mediante la obstrucción de las vías respiratorias cubriendo la cabeza con elementos plásticos o de látex o recurriendo a la semiestrangulación. Se trata de una práctica sexual muy peligrosa que ha llegado a ser causa de muerte en muchos casos. Cuando lo practica una persona sola, se denomina asfixia autoerótica.

El acto de privar a uno mismo o a otro de oxígeno con el objeto de obtener o mejorar el orgasmo se clasifica oficialmente en los Estados Unidos como hipoxifilia, de acuerdo con la Asociación Estadounidense de Psiquiatría. La hipoxifilia corresponde a la categoría de prácticas sexuales conocidas como parafilias. Algunos que la practican consideran que la disminución de la entrada de oxígeno les aumenta el placer sexual.

En la comunidad BDSM, las prácticas de esta naturaleza pueden ser denominadas "breathplay" o "edgeplay" a veces, y generalmente incluyen un socio participante. (“nacerá dama frente, cara barbada“) Porque al igual que otras formas de prácticas sexuales de riesgo, amplía los límites de lo "seguro, sensato y consensuado", el control de las situaciones que afectan a la respiración se puede evaluar, usando algún tipo de señal convenida para avisar al otro del peligro. Esta práctica se realiza casi siempre junto a otras actividades fetichistas.

En el fondo Nostradamus nos confecciona un paralelo. Dos duques atrapados de diferente formas, dos amigos que actúan con anticipación. Y ambos hechos durante 1830. Interesante, Nostradamus, interesante. La cuarteta ha sido aclarada.

X
Un jefe Celta en el conflicto herido,
Tras la cueva viendo a los suyos morir abatidos:
De sangre y heridas y de enemigos rodeado.
Y auxiliados por desconocidos de cuatro.

Original

Vn chef Celtique dans le conflict bless,
Aupres de caue voyant siens mort abbatre:
De sang & playes & d'ennemis press,
Et secours par incogneus de quatre.


El primer verso dice :”Un jefe celta en el conflicto herido”
Podemos reemplazar “conflicto” por batalla, escaramuza, combate.

“ Un jefe celta en batalla herido”

El segundo verso dice: “ tras la cueva viendo a los suyos morir abatidos”

El concepto “ “aupres” se acomoda mejor con “junta a, cerca de. El concepto “cueva” puede ser cambiado por caverna, socavón, gruta, concavidad. El concepto “ bless” el que tradujo al español basó su cometido en la palabra “ blesser” que se traduce como herir, hacer daño, y figurativamente ( ofender). Sin embargo, puede derivar en la palabra “Blessant” que se traduce como hiriente. Cambiemos: Sepamos que el concepto “ voyant” después de “caue” actúa como adjetivo, en este caso se traduce como “vistoso”( igualmente deriva del concepto voir = ver). Por lo que no se traduce como “cueva vistosa” (“caue voyant”). Así que mejoremos la sintaxis.

“cerca de la concavidad vistosa los suyos morirán abatidos”

Aquí termina nuestra cláusula, como ya han podido observar el segundo verso tiene los usuales dos puntos. Y la cuarteta se nos divide en dos partes. La primera comprende los versos primero y segundo y conforman lo que denomino cláusula o imagen principal. De ahí conforman los versos tercero y cuarto una paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En pocas palabras tenemos dos imágenes: Una que se desprende de la otra.

Veamos nuestra cláusula:

“ Un jefe celta en batalla herido”
cerca de la concavidad vistosa los suyos morirán abatidos”

Dentro de esta cláusula se nos muestra la paracláusula:

“De sangre y heridas y de enemigos rodeado”

Obviamente el escenario es de una batalla generalizada... Nostradamus nos dice que hay mucha sangre diseminada en el campo de batalla muchos soldados heridos y muchos adversarios próximos o cerca. El concepto “ press” es un adverbio.

Si observan el último verso éste dice: “ Y auxiliados....” Este concepto apunta a más de uno. Está en plural. Si habla de “ jefe celta”, singular, entonces, el concepto “auxiliados” está referido a los “enemigos” y no “al jefe celta”.Por lo tanto los enemigos son asistidos por cuatro desconocidos. Obviamente, esos “cuatro”, como personas no pueden ser de mucho apoyo a los “enemigos” por tanto, representan a grupos o lo simbolizan.

Luego termina el cuarto verso con la idea “ por desconocidos de cuatro” El concepto “ auxiliados” puede ser cambiado por socorridos, ayudados. Obviamente el cuarto verso completo se estructura para forzar la rima. Por ello es preciso mejorar la sintaxis y reemplazar:

“ Y ayudados por cuatro desconocidos”

El concepto “incogneus” puede ser traducido por “desconocido” pero la raíz de la palabra apunta más bien a incognita (“inconnue”). Entonces, esos “4 desconocidos” que representan o simbolizan grupos no son “reconocidos” por Nostradamus. Y si no lo son es que se adscriben a algún tipo de etnia o nación que no están en el mundo histórico de Nostradamus. El mundo conocido..

Vamos a la historia, Nostradamus nos habla de la batalla de
La Expedición Braddock o Campaña Braddock fue un intento fallido de los británicos de capturar Fort Duquesne durante el verano de 1755. Forma parte del conflicto de la Guerra Franco-india. La expedición toma el nombre del general Edward Braddock, quien dirigió las tropas inglesas y murió en la expedición. La derrota de Braddock en la Batalla de Monogahela fue el mayor contratiempo británico en el comienzo de la guerra contra Francia

El 9 de julio los hombres de Braddock cruzaron el río Monongahela a 15 km al sur de Fort Duquesne sin oposición.(“ cerca de la concavidad vistosa los suyos morirán abatidos”)La unidad de avanzadilla del coronel Thomas Gage empezó a avanzar y se encontró de frente con los franceses e indios, quienes se estaban apresurando hacia el río para preparar la emboscada.

Sepamos que el Fort Duquesne(“concavidad vistosa”) fue el nombre que recibió el asentamiento francés cerca del río Monongahela, que más tarde se convertiría en Pittsburgh, en el estado de Pensilvania, Estados Unidos. Se estableció en 1754.

Volvamos a nuestra historia: En el encarnizado combate que sucedió después entre los hombres de Gage y los franceses murió el general de Beaujeu, aunque esto no supuso en principio ninguna influencia en la moral francesa, ya que siguieron avanzando. La batalla que se sucedió enfrentó a un regimiento mixto de 900 franceses e indios y la impresionante columna de Braddock, formada por más de 1.300 hombres. Pero detengámonos aquí por un momento dado que la historia que conocemos no es muy detallista como Nostradamus.

Recordemos que Pontiac(1720- 1769), fue un jefe indio que se erigió como jefe de una confederación de indios de 4 tribus: ottawa-chippewa-potawatomi-miami en 1755( “Y ayudados por 4 desconocidos”), cuando estalló la guerra franco-india; en 1760 ayudaría a los franceses(“el enemigo”) contra los ingleses(“celta”). Ahora sabemos, que efectivamente esa confederación ayudó a los franceses a derrotar a Braddock.

Pese a haberse podido defender en un principio, la avanzadilla de Gage tuvo que retroceder. En la huida chocaron contra el cuerpo principal de la expedición, que se había adelantado rápidamente al oír los primeros disparos. Esto llevó a un gran desorden en la columna, lo que aprovecharon franceses e indios para rodearlos y atacarlos desde los árboles que rodeaban al camino. Una vez ya los habían rodeado, los franceses empezaron a avanzar e hicieron retroceder a los ingleses.

Todos los oficiales de Braddock intentaron reorganizar al grupo dentro del camino. Sin embargo fue una tarea casi en vano y facilitó blancos de tiro a los franceses. Los ingleses intentaron usar los cañones pero, estando en el bosque, fue inefectivo. La milicia colonial británica no consiguió ni huir ni devolver el ataque y además, algunos de los ingleses que luchaban desde el bosque fueron confundidos con franceses y se les atacó, causando numerosas bajas en sus filas. (“De sangre y heridas y de enemigos rodeado”).

Tras una hora de intenso combate, Braddock fue herido de un disparo. (“Un jefe celta en batalla herido”). George Washington, pese a no tener ningún puesto oficial en la cadena de mando, consiguió imponer y mantener el orden en las filas en la retaguardia, con lo que facilitó la retirada. Esto le hizo ganar el sobrenombre de Héroe de Monongahela y le trajo mucha fama.

Al atardecer, los británicos estaban huyendo por la carretera que habían construido. Durante la huida Braddock murió por sus heridas. El 13 de julio fue enterrado en los restos de Fort Necessity. La cuarteta ha sido aclarada.

XI
Mar por solares umbrales no pasará,
Los de Venus ocuparán toda África:
Su reino más Saturno no ocupará,
Y cambiará la parte Asiática.

Original
Mer par solaires seure ne passera,
Ceux de Venus tiendront toute l'Affrique:
Leur regne plus Saturne n'occupera,
Et changera la part Asiatique

Hay quienes sostienen que esta cuarteta habla de la expansión del Islam, sin embargo tal expeansiónocurrió en tiempos de Nostradamus o anteriores históricamente hablando. Ya hacia el siglo XVI después de la batalla de Lepanto y la propia decadencia lenta del Imperio Otomano hacen que en definitiva no se refiera a los musulmanes cuando se refiere a "los de Venus."
Antes de empezar con el primer verso convendría mejorar su sintaxis. Quedándonos:

“Por mar, solares umbrales, no pasará”.

¿“Solares umbrales”? Interesante. El concepto “solares” deriva de sol, se obtiene calor y electricidad. El concepto “ umbrales” lo cambiamos por orígenes, comienzos, pasos. La preposición “por” es indicativa de causalidad por tanto podríamos decir “Mar por orígenes del sol no pasará”. Obviamente se refiere a Japón, el país del sol naciente.

El segundo verso nos dice: “Los de Venus ocuparán toda África:”. El término "los de Venus” es indicativo de pertenencia. Venus es el regente de los signos Tauro( 21/04 al 21/05 )y Libra(24/09 al 23/10 ). El concepto “ocuparán” puede ser sinonimizado por conquistarán, invadirán, usarán. Ahora la pregunta es quienes son los de Venus y que ocuparon o ocuparán toda África? Obviamente podría referirse a alguna potencia europea pero ninguna de ellas, principalmente Inglaterra o Francia quienes fueron las que ocuparon grande3s territorios de África, pero lo cierto es que ninguna de ellas ocupó “toda África”. Por tanto la referencia no es a una nación en particular. La única manera de “ocupar toda África”es por medio de ideas, pensamientos. Me refiero a una determinada ideología o religión por ejemplo.

El tercer verso debemos mejorarlo también. Quedándonos:

“Mas Saturno Su reino no ocupará,”

Dos cosas: La primera, sepamos que Saturno es el regente de los signos Acuario y Capricornio. Y la segunda cosa es que la referencia “ su reino” esta indicado a los de Venus y su dominio sobre “toda África”.

Ahora bien, ¿ quiénes son esos, “los de Venus que ocuparán toda África”?.Los únicos que hicieron esa suerte de invasión total sobre África, fueron los religiosos de la Compañía de Jesús o más conocidos como los Jesuitas.

Y sepamos algo concluyente la orden de los Jesuitas, fundada por Ignacio de Loyola nació formalmente el 27 de septiembre de 1540, cuando el Papa Pablo III reconoció la orden y firmó la bula de confirmación conocida por sus primeras palabras: Regimini militantis ecclesiae. por tanto dicha congregación nace bajo el signo de Libra cuyo regente es Venus. Por ello Nostradamus se refiere a ello como “los de Venus”, los que pertenecen a la congregación nacida bajo el signo de Libra. (“Los de Venus”).

Recordemos además que los jesuitas fueron expulsados de los territorios de la corona española a través de la Pragmática Sanción de 1767 dictada por Carlos III el 2 de abril de 1767 y cuyo dictamen fue obra de Pedro Rodríguez de Campomanes (futuro conde de Campomanes), regalista y por entonces Fiscal del Consejo de Castilla. Al mismo tiempo, se decretaba la incautación del valioso patrimonio que la Compañía de Jesús tenía en estos reinos (haciendas, edificios, bibliotecas), aunque no se encontró el supuesto «tesoro» en efectivo que se esperaba. Los "hijos" de San Ignacio tuvieron que dejar el trabajo que realizaban en sus obras educativas (lo que supuso un duro golpe para la formación de la juventud en la América Hispana) y sus misiones entre indígenas, como las famosas Reducciones guaraníes y las menos célebres, pero no menos esforzadas misiones entre los Tarahumara en México. Y Carlos III de Borbón llamado El Político(“Saturno”) nace en Madrid el 20 de enero de 1716 y muere en Madrid el 14 de diciembre de 1788 fue además. Duque de Parma con el nombre de Carlos I (Carlo I) entre 1731 y 1735, Rey de Nápoles y Sicilia con el nombre de Carlos VII (Carlo VII) de 1734 a 1759 y de España (1759–1788), perteneciente a la Casa de Borbón. Es decir, Carlos III nació bajo el signo de Acuario. Cuyo regente es Saturno. Por ello Nostradamus dice “Mas Saturno Su reino no ocupará,”. Porque pudo expulsarlos pero jamás podrá ocupar el inmenso reino espiritual que dejaron tras de sí.

También sepamos que originalmente, el shogunato y el gobierno imperial en Japón (“solares umbrales”) apoyaron la misión católica, pensando que esto reduciría el poder de los monjes budistas, y ayudaría a las relaciones comerciales con España y Portugal. De todos modos, el shogunato era precavido por el asunto del colonialismo, viendo que en las Filipinas los españoles habían tomado el poder tras convertir a la población (y otros poderes coloniales habían hecho lo mismo en otros sitios).

El gobierno fue considerando cada vez más al catolicismo como una amenaza, y comenzó a perseguir a los cristianos. Posteriormente, la iglesia católica fue prohibida y aquellos que rehusaban abandonar su fe eran asesinados. (““Por mar, solares umbrales, no pasará”.)

Una cosa que se me había un poco escapado es que esta cuarteta tiene una cláusula principal que va desde el primer verso alargándose por medio de una coma al segundo verso. Esta imagen constituye la imagen principal. Luego asoman los dos puntos y Nostradamus inicia con ello la paracláusula que va desde el tercer verso alargándose al cuarto por medio de coma. Esta es la imagen derivada de la primera o consecuencia. Es una imagen secundaria. En pocas palabras estamos frente a dos imágenes.

Los jesuitas por primera vez a África en la época de San Ignacio en 1545. irrumpieron en toda el África en su afán evangelizador tal como lo acontecido en América. No hubo ningún sitio en África donde no fundaran misiones. Por considerar algunas en Etiopía llegan 15 jesuitas en 1553; a la antigua República del Congo en 1547, a la antigua Zimbabwe en 1560.

El ultimo verso nos dice: “Y cambiará la parte Asiática.”

Uno de los países más importantes del Asia es sin duda China al igual que Japón

Los jesuitas, sacerdotes de la Compañía de Jesús, llegaron por primera vez a China en el año 1582. Dieron a conocer Europa al pueblo chino, predicaron la religión cristiana y tradujeron libros cristianos al chino. Proporcionaron a Europa el primer informe moderno del Imperio chino. Oponiéndose al Vaticano, defendieron por ejemplo, la celebración de la misa en chino clásico o las adaptaciones del culto a la cultura local. “Y cambiará la parte Asiática.”

A los jesuitas, miembros de la Compañía de Jesús, fundada en 1534 por Ignacio de Loyola, el Papa les da “derecho religioso” sobre los nuevos territorios alcanzados en el Este. Hacia mediados del siglo XVI, siguen un recorrido paralelo a los comerciantes portugueses, muy presentes en los mares del sudeste asiático. (“Y cambiará la parte Asiática.”)
Los jesuitas alcanzaron los puertos de Goa, Malaca, Macao e incluso Japón. Esta presencia les permite fundar en 1542 una misión en Goa que será el punto de partida y control para exploraciones más alejadas.

En 1582, Michele Ruggieri y Matteo Ricci son los primeros jesuitas que obtienen permiso para entrar en China. En 1601, se instalan en Pekín donde Matteo Ricci, gracias a sus conocimientos en ciencias y sobre todo en lengua china, es aceptado rápidamente en los círculos eruditos de la ciudad. Escribe numerosas obras para promover y dar a conocer la religión cristiana al pueblo chino. Es también el iniciador del primer proyecto de diccionario de traducción chino. La cuarteta ha sido aclarada.

XII
Junto al lago Lemán será conducido,
Por gracia extraña ciudad queriendo traicionar:
Antes de su asesinato en Augsburgo la gran huida,
Y los del Rin la invadirán.

Original

Aupres du lac Leman sera conduite,
Par garse estrange cit voulant trahir:
Auant son meurtre Ausborg la grand suitte,
Et ceux du Rhin la viendront inuahir
.

El concepto “ conducido” lo podemos cambiar por guiado, llevado, transportado. Aunque no define si es género femenino o masculino. Pero mucha atención porque el concepto puede ser El lago lemán, también conocido como el lago de Ginebra, es el mayor lago de Europa Occidental. Se encuentra situado al norte de los Alpes, entre Francia (orilla sur) y Suiza (orilla norte incluyendo los extremos occidental y oriental). El primer verso entonces, nos quedaría:

“Junto al lago Lemán será llevado(a)”

El segundo verso nos dice: “Por gracia extraña ciudad queriendo traicionar:”
El concepto “ gracia” lo podemos reemplazar por elegancia, galanura, gentileza. El concepto “estrange“ lo podemos cambiar “por poco usual, insólita.” Actúa como adjetivo. Sin embargo, el concepto “garse” deriva en la actual palabra francesa “gars” que se traduce como tipo, individuo. Y no como “gracia”. Ya que obviamente la gracia no puede ser “extraña” ni la ciudad, dado que Nostradamus nos sitúa dentro de un contexto geográfico conocido. El concepto “estrange“ se define entonces como extranjero, ajeno, extraño, poco usual, afuerino. El verso nos queda:

“Por individuo extranjero la ciudad queriendo traicionar”

Obviamente, observamos que es más lógico que el individuo intenta “traicionar” a la ciudad que la ciudad al individuo. El concepto “traicionar” lo podemos reemplazar por acusar, delatar, entregar, acusar. Volvamos a cambiar y juntemos con el primer verso para ver nuestra cláusula:

“Junto al lago Lemán será llevado(a)
Por (un) individuo extranjero la ciudad queriendo acusar”

Anteriormente señalé que esta era nuestra cláusula. Pues bien, Nostradamus, establece cuando coloca los dos puntos al final del segundo verso, dos estructuras. La primera, que comprenden los dos primeros versos, yo le denomino cláusula principal o imagen principal. Sobre esta, Nostradamus construye en un par de versos, el tercero y el cuarto, lo que yo denomino paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En definitiva , en esta cuarteta nos encontraremos con dos imágenes históricas o futuras en la cual una es la principal y la otra se desprende.

Vuestra paracláusula comienza con: “Antes de su asesinato en Augsburgo la gran huido,”

Este verso nos dice, “ en Ausburgo”. Tengamos cuidado de relacionar “la ciudad (que)deseará acusar” con Augsburgo. La frase corresponde a la cláusula. La ciudad a la paracláusula. Nostradamus no agrega el concepto “en”, esta inclusión es libre por parte de la traducción al español. Pero sepamos que el concepto “ suitte”. Deriva en la palabra francesa actual “ suite” Que se traduce como sucesión, serie, continuación, etc. Actúa como adverbio a continuación. Por tanto, la frase nos dice:

“ Antes su asesinato, Augsburgo la gran sucesión”.

Este verso es extrañísimo. Sepamos que esta cuarteta nos habla de un asesinato. El concepto “antes” guarda relación con los eventos de la cláusula. Por tanto, Nostradamus está armando un doble paralelo. Y por defecto de un doble asesinato.

Luego el último verso nos dice: “Y los del Rin la invadirán. El verso en francés dice textual:
“Y los del Rin vendrán a invadir”

Sepamos que el Rin nace en los Alpes suizos (Cantón de los Grisones), donde se juntan el Rin Anterior (que viene del macizo de San Gotardo/Oberalp) y el Rin Posterior (que proviene del macizo de Albula (Rheinwaldhorn). Tras abandonar los Grisones, el Rin fluye hacia el norte a lo largo de la frontera entre Suiza y Liechtenstein, y Austria, desaguando en el lago de Constanza, en un vertiginoso descenso desde el Cuerno del Rin (Rheinhorn) a 3.402 m hasta los relativamente deprimidos 395 del lago. A continuación, pasa por Basilea, sirve de frontera entre Francia y Alemania, se adentra en la región industrial del Ruhr y gira hacia los Países Bajos, donde se divide en dos brazos, (Waal y Lek), para desembocar en el mar del Norte, formando un delta común con el río Mosa.

.Ahora juntemos nuestra cuarteta para apreciarla mejor:

“Junto al lago Lemán será llevado(a),
Por (un) individuo extranjero la ciudad deseará acusar:
Antes su asesinato, Augsburgo la gran sucesión,
Y los del Rin vendrán a invadir”

Nostradamus se está refiriendo sin lugar a dudas al famoso asesinato de la emperatriz Sissi y de su hijo el príncipe Rodolfo en lo que es conocido como el incidente de .


Isabel de Wittelsbach (Elisabeth Amalie Eugenie Herzogin in Bayer,[ ]apodada familiarmente Sissí), (Múnich, 24 de diciembre de 1837 – Ginebra, 10 de septiembre de 1898), fue una princesa bávara de la Casa de Wittelsbach. Nacida con la dignidad de duquesa en Baviera y con tratamiento de Su Alteza Real, fue hija del duque Maximiliano de Baviera y de la Princesa Real Ludovica de Baviera. Por matrimonio se convirtió en Emperatriz de Austria (1854-1898) y Reina Consorte de Hungría (1867-1898), entre otros muchos títulos inherentes a la Casa de Habsburgo-Lorena.

El 10 de septiembre de 1898, mientras paseaba por el Lago Lemán de Ginebra con una de sus damas de compañía, la condesa Irma Sztaray, (“Junto al lago Lemán será llevado(a),”) fue atacada por un anarquista italiano, Luigi Lucheni, que fingió tropezarse con ellas, aprovechando el desconcierto para deslizar un fino estilete en el corazón de la Emperatriz. (“Por (un) individuo extranjero...”)

Al principio, Isabel no fue consciente de lo que había sucedido. Solamente al subir al barco que las estaba esperando, comenzó a sentirse mal y a marearse. Cuando se desvaneció, su dama de compañía avisó al capitán del barco de la identidad de la dama y regresaron al puerto. Ella misma desabrochó el vestido de la Emperatriz para que respirara mejor y, al hacerlo, vio una pequeña mancha de sangre sobre el pecho, causada por el estilete, que había provocado una mínima pérdida de sangre sobre el miocardio, suficiente para causar la muerte. Luigi Lucheni estaba en realidad planeando un atentado contra el pretendiente al trono francés, un príncipe de la Casa de Orleáns pero al leer en un periódico que la visita del príncipe francés había sido anulada y que la Emperatriz se encontraba en la ciudad, decidió buscar en ella a la víctima perfecta para pasar a la posteridad.

El cuerpo de la Emperatriz fue trasladado a Viena entre el gran cortejo fúnebre que el protocolo dictaba, siendo sepultada en la Cripta Imperial o Kaisergruft, en la Iglesia de los Capuchinos, en vez de en su palacio de Corfú, el Achilleion, donde deseaba recibir sepultura realmente, tal como indicó en su testamento.
Luigi Lucheni era un obrero de origen italiano que por aquel entonces trabajaba en la construcción del edifico de correos de Lausana, anarquista y fichado por la policía la cual lo había considerado como no peligroso.

No existía animadversión ni por la emperatriz, ni por el país al que representaba, Austria, su acto fue justiciero ante una nobleza que insultantemente vivía ofendiendo a una clase obrera que casi moría de hambre en una Europa pre-industrial y en la que estaban germinando los grandes movimientos sociales y políticos de éste siglo. (“...la ciudad deseará acusar:”) En ningún momento sintió arrepentimiento por su acción, sólo el final de su juicio pareció emocionarse cuando el juez le dijo que había asesinado a una mujer que durante toda su vida había sido profundamente desgraciada, balbuceando estas palabras: Yo creía haber matado a una persona que vivía en una felicidad insolente.

La emperatriz Sissi fue asesinada en 1898. Pero “antes” en 1889, la vida de la Emperatriz cambiaría radicalmente a causa del suicidio de su único hijo. El príncipe Rodolfo, de 30 años, que padecía de ciertos trastornos psicológicos causados en parte por la estricta educación militar a la que fue sometido en su infancia, convenció a su amante, la joven baronesa María Vetsera, para que se quitase la vida junto a él. Sin embargo, se habló, y aún hoy en día se habla, de un complot contra Rodolfo. Por un lado, la hipótesis de un complot tejido por los servicios secretos austriacos, dadas las ideas radicales y liberales que el hijo del Emperador profesaba.

Por otro lado, la hipótesis de un complot urdido por los servicios secretos franceses ante la negativa de Rodolfo de dar un golpe fatal a la política de su padre. Todo esto se fundamenta en los estudios sobre los cuerpos de los fallecidos. Ella, según dichos estudios, no murió del disparo en la cabeza, sino de una paliza previa. Él presentaba cortes en la cara y en varias partes del cuerpo, algo impropio de un suicido, que se taparon con maquillaje antes de su funeral en Viena. También se habló de la ausencia de dedos en una de sus manos... A pesar de las hipótesis, la causa de su muerte es a día de hoy una incógnita.

Este episodio, que se conoce con el nombre de El incidente de Mayerling por ser Mayerling el nombre del refugio de caza donde ocurrió la tragedia, dejó marcado también al Emperador, que de la noche al día se encontró sin un heredero que se hiciese cargo del vasto Imperio austrohúngaro. (“Augsburgo la gran sucesión,”).

Y allí, el 30 de enero de 1889, Rodolfo, heredero del Imperio Austrohúngaro, hijo del emperador Francisco José I y de la emperatriz Elizabeth, popularmente llamada Sissi, fue encontrado muerto junto a su amante, María Vetsera, tras haberse "suicidado". (“Antes su asesinato, Augsburgo la gran sucesión,”).

Y justamente después del asesinato de la emperatriz Sissi en 1898. Posteriormente se desencadenaría en 1914 la Primera guerra mundial donde las fuerzas alemanas invadirían Bélgica y Francia.( “Y los del Rin vendrán a invadir”).

Convendría finalmente hacer una reflexión: Si Nostradamus plantea un paralelo de asesinato, Esta idea se respalda sabiendo que Mayerling donde fue asesinado el príncipe es una zona cerca de Viena no del lago lemán. Por tanto, es lógico pensar que también ese asesinato fue causado por “extranjero” o “extranjeros”.Y también el príncipe fue conducido hasta allí. La cuarteta ha sido aclarada.

Otros Escritores