XIII
Por gran furor el Rey Romano Bélgica,
Vejar querrá por falange bárbara:
Furor horrísono expulsará a gente
LíbicaDesde Panonia hasta Hércules el ara.
Original
Par grand fureur le Roy Romain Belgique
Vexer voudra par phalange barbare:
Fureur grinssent, chassera gent Lybique
Depuis Pannons iusques Hercules la hare.
Obviamente aquí Nostradamus otra vez intenta acomodar la palabra ”belga” colocando “belgique” porque así estructura la rima con “ lybique”. Del mismo modo la sintaxis no es lógica cuando agrega “ rey romano Bélgica” pudiendo ser “rey romano belga”. Si es romano es que deriva de Roma por tanto es italiano. En cuyo caso también puede ser “ rey Italo – belga”. Eso lo veremos.
El concepto “Falange” asociado a “bárbara” nos refiere a un ejército extranjero usualmente infantería. El concepto “ furor” podemos reemplazarlo por ira, furia, exaltación, arrebato. Asimismo el concepto francés “par” o “por”(en español)actúa como preposición de causalidad. Reacomodemos el primer verso para mejorarla lectura:
“El rey Italo – belga por gran odio”
Ahora mejoremos el segundo verso:
Reemplacemos el concepto “querrá” por deseará. Vejar lo podemos cambiar por ultrajar, ofender, humillar.
“deseará humillar por (el) ejército bárbaro”
Panonia es el nombre de una región de Europa Central, bañada por el río Danubio, que corresponde actualmente a la parte occidental de Hungría y la oriental de Austria.
Hércules: O las comunas de Hércules, Es una referencia muy antigua al peñón de Gibraltar, en la península Ibérica.
Ara: es un concepto que se sinonimiza con altar.
“Desde Hungría / Austria hasta Gibraltar el altar”.
Ahora bien, vayamos a la historia
Recordemos que Benito Mussolini se consideraba el protector de Austria,(“desde Panonia”) y en cualquier caso no deseaba una Alemania dinámica y agresiva en la frontera septentrional de Italia. Así pues, desempeñó un importante papel para evitar que Austria sucumbiera ante Alemania. En cambio, Mussolini no ponía objeción alguna al propio engrandecimiento de Italia, y con ese objeto tenía puestas sus miras en Etiopía. Contaba ya con la colonia de Eritrea, en la costa del mar Rojo, al noreste de Etiopía, más la Somalia italiana, en la costa del Indico, al sureste de Etiopía.
Unos cuarenta años antes, este último país había humillado a Italia, derrotándola en una batalla. (“Vejar querrá por falange bárbara:”).Ahora parecía que Mussolini estaba dispuesto a ajustar cuentas pendientes.. Además, tenía el ejemplo de la afortunada invasión japonesa de Manchuria, que le mostraba cómo se puede atacar a un país más débil por sorpresa y sin declararle siquiera la guerra, y cuán fácil resultaba desafiar a la moribunda Liga de Naciones. El 5 de diciembre de 1934, Italia probó la resistencia que podía ofrecer Etiopía. Un destacamento italiano atacó a las fuerzas etíopes en Walwal, muy en el interior de territorio etíope. Naturalmente, Italia manifestó que el lugar formaba parte de la Somalia italiana, y que el ataque había partido de los etíopes. Satisfecho de que su país fuera capaz de emprender la conquista de Etiopía, Mussolini trató de asegurarse a continuación que ni Gran Bretaña ni Francia, las dos grandes potencias africanas, interferirían en sus planes.
Habiéndose enemistado con Gran Bretaña y Francia, tenía que buscar otros amigos y aliados, y la mirada de Mussolini recayó en Alemania, que ahora, también bajo régimen fascista, la había apoyado en su empresa etíope. El ministro italiano de Asuntos Exteriores (que también era yerno de Mussolini), Galeazzo Ciano (1903-1944), visitó Berlín el 25 de octubre de 1936, y llegó a un acuerdo sobre el asunto de Austria. Condujo a dicho acuerdo la promesa a Italia de un apoyo alemán continuado a cambio de entregar Austria a su rapacidad.
Mussolini presumía de que Berlín y Roma iban a formar un nuevo eje alrededor del cual giraría el mundo, y por eso, en lo sucesivo, Alemania e Italia (y más tarde también el .Japón) se denominaron "potencias del Eje". La campaña etíope tuvo otro resultado adverso: Mussolini llegó a la errónea conclusión de que la victoria sobre un adversario débil y sin equipamiento alguno significaba que Italia se había convertido en una gran potencia militar. En 1936 estalló en España una violenta guerra civil. Quienes se habían rebelado contra el gobierno del Frente Popular solicitaron ayuda a Italia, que se apresuró a prestársela. El propósito de Mussolini era convertir el mar Mediterráneo en un lago fascista, en la medida de lo posible, con objeto de constituir una especie de nuevo Imperio romano (“...hasta Hércules el ara”)
Pero mucho antes la presencia italiana en Libia se afianzó con la llegada al poder de Benito Mussolini en Italia (1922). Sin embargo, esto trajo aparejado el incremento de los problemas derivados del régimen colonial. A pesar de la extremada pobreza de la mayor parte del territorio, el gobierno italiano intentó el asentamiento de colonos italianos, especialmente de Sicilia y el sur de Italia.
Familias enteras viajaban en busca de un mejor porvenir, esperanzados por la promesa de recibir tierras gratuitas por parte del estado. Pero estas tierras no eran las mejores y a pesar de la cercanía con Italia, eran totalmente diferentes ya que eran en gran medida zonas desérticas o semidesérticas. Las tierras más aptas para el cultivo se encuentran en el litoral mediterráneo, por lo que las poblaciones nativas fueron desplazadas para dar espacio a los colonos. (“Furor horrísono expulsará a gente Líbica “).Esto provocó conflictos con la población autóctona, que terminaron en 1931, fecha en la que los beduinos Sanusi abandonaron la resistencia frente a los italianos. (“Furor horrísono expulsará a gente Líbica”). El jefe de los Sanusi era el jeque Sidi Idris, que recibió el título de emir de Cirenaica con soberanía sobre el oasis de Cufra.
Humberto I fue rey y era favorable a la política de expansión colonial inaugurada en 1885 con la ocupación de Massawa en Eritrea. También se expandió a Somalia en la década de 1880.Muchos le consideraban sospechoso de aspirar a un vasto Imperio en el Noreste de África. Dicha sospecha tendió a disminuir sus popularidad después de la desastrosa batalla de Adowa en Etiopía el 01 de Marzo de 1896. (“Por gran furor el Rey Romano Bélgica,Vejar querrá por falange bárbara:”). Por ello él es quien inicia esta aventura expansionista. Por ello los dos puntos al final del segundo verso. Mussolini es quien retoma esta idea, por ello la paracláusula.
Humberto I fue hijo de María Adelaida de Habsburgo-Lorena, Archiduquesa de Austria. Nieta de Leopoldo III Emperador Del Sacro Imperio Germánico que incluía a Bélgica. En pocas palabras, sangre de Leopoldo III, por ello Belga. (“el Rey Romano Bélgica”). La cuarteta ha sido aclarada.
XIV
Saturno y Marte en Leo España cautiva,
Por jefe Líbico en el conflicto atrapado,
Cerca de Malta, Herederos cogidos vivos.
Y Romano cetro será por Gallo golpeado.
Original
Saturne & Mars en Leo Espaigne captiue,
Par chef Lybique au conflict attrap,
Proche de Malthe, Herodde prinse viue,
Et Romain sceptre sera par Coq frapp
Veamos: ¿En qué momento España estuvo cautiva o sinonimizando, prisionera, aprisionada? Curioso. Un momento histórico fue cuando Napoleón invadió España. Y otro momento un poco más significativo, cuando España estuvo atrapada (otro sinónimo de cautiva) entre dos bandos durante la guerra civil.
Sepamos siempre que Nostradamus emplea los planetas como regentes de los signos. Consiguientemente, algún personaje histórico se enmarca en alguno de esos signos. Por tanto se refiere a Capricornio (del 22/12 al 20/01 ) o Acuario ( del 21/1 al 20/02) cuyo regente es Saturno. Y a Aries (del 21/03 al 20/04) o Escorpión (del 24/10 al 22/11 ) cuyo regente es Marte. Y cuando dice “en Leo” se refiere a que esos dos signos enmarcados dentro de los regentes ya nombrados estarán dentro del período de Leo que va desde el 24/07 al 23/08.
Para dilucidar en qué momento nos sitúa Nostradamus el segundo verso nos entrega la respuesta:
“Por jefe líbico”
El concepto “lybique” alude a Libia. Cuando Nostradamus alude a Libia no lo hace pensando literalmente en esa nación sino más bien con ese concepto intenta implicar que esa región donde se ubica Libia se establecieron los antiguos Fenicios. El territorio de la moderna Libia tiene historias separadas hasta la época romana, como Tripolitania y Cirenaica, ambas en la costa. Tripolitania fue originalmente un grupo de colonias fenicias establecidas durante el siglo V a. C. que luego pasaron a depender de Cartago. Los fenicios fundaron en la zona tres grandes colonias: Oea (actualmente Tripoli), Labda (más conocida por el nombre que posteriormente le dieron los romanos: Leptis Magna) y Sabrata, en un área que vino a conocerse colectivamente como Tripolis (tri + polis, Tres Ciudades). Cartago y sus territorios africanos (entre los que se encontraba Trípoli o Tripolitania, como le llamaron los romanos).
Tampoco Nostradamus al referir a los fenicios los resucita. Es obvio que la referencia “jefe líbico” es una alusión a un jefe cuya nacionalidad corresponde a un pueblo con las características de los Fenicios. Pero sepamos algo más la referencia “Corazón Púnico” en la cuarteta IX de la Centuria I también involucra a los Fenicios ya que Punos era el gentilicio masculino de Cartago, ciudad fenicia. Y en dicha cuarteta yo señalé que se refería a Horacio Nelson. Por tanto, el concepto “jefe líbico” es una referencia a un jefe inglés.
Curioso que luego agregue “en el conflicto atrapado,” Es decir, no necesariamente este “jefe inglés”es tomado prisionero, también puede significar que esté en medio del conflicto sin que tome partido o bien obligado a intervenir. Sin embargo si mejoramos la sintaxis, dado que el concepto “attrap“está dispuesto para ajustarse a la rima. Por tanto, nos daremos cuenta de que Nostradamus habla de otro personaje:
“En el conflicto atrapado por jefe Líbico,”
Sepamos algo sobre el concepto “attrap” dentro del contexto la traducción al español sugiere un masculino. Sin embargo, a partir de la coma dispuesta al final del primer verso, el concepto tendría que ser femenino: “Atrapada”, porque se refiere a España.
Veamos:
“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”
El concepto “par” es una preposición de causalidad. Con ello de inmediato nos remite a la guerra de independencia Española. Primero porque Nostradamus emplea el concepto “conflicto”. Y segundo, porque efectivamente cuando Arthur Wellesley, I duque de Wellington Wellesley comandó a las fuerzas aliadas durante la Guerra de la Independencia, expulsando al ejército francés de España y llegando a invadir el sur de Francia. (“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”)
Y al entrar en territorio español a fin de enfrentar a las fuerzas francesas deja atrapada a España dentro del conflicto mismo. Y además, consideramos que España está subyugada por Napoleón Bonaparte y lucha por su liberación. (“España cautiva, en el conflicto atrapada por jefe líbico”)
Y todavía más: Napoleón Bonaparte nació en Ajaccio, 15 de agosto de 1769 es decir es Leo. (“en leo…”)
Y sabemos que si dice “en Leo” es que se refiere en torno a Napoleón Bonaparte. Cuando dice Saturno y Marte “en “Leo. En el fondo nos dice “hacia leo” o en dirección “a Leo” Entonces la preposición “en” francesa cuando se aplica al sentido de dirección asume como “a” y se puede sinonimizar como inclinadas hacia, en sentido de.
Cambiemos para darle más sentido visual agregándole lo que sabemos:
“Saturno y Marte inclinados hacia Napoleón Bonaparte, España prisionera
Por jefe inglés, en la guerra atrapada”
Sepamos entonces que a partir de las abdicaciones de Bayona, que tuvieron lugar a comienzos de mayo de 1808 en el castillo de Marracq de la ciudad francesa de Bayona, es el nombre por el que se conocen las renuncias sucesivas de los reyes Carlos IV y su hijo Fernando VII al trono de España en favor de Napoleón Bonaparte, quien a continuación cedería los derechos a su hermano José Bonaparte, quien reinaría con el nombre de José I. Y Sepamos que Fernando VII renuncia a su derecho a asumir la corona en reemplazo de su padre, Carlos IV. Por tanto es un príncipe hasta ese momento.
Ahora bien, en definitiva quien ostenta el rango de rey es Carlos IV y quién asume como rey es José Bonaparte. Asumiendo como José I de España. Pues bien, José Bonaparte nace en Corte el 7 de enero de 1768 siendo un nativo de Capricornio cuyo regente es Saturno. Del mismo modo, el rey Carlos IV de Borbón nació en Portici, Nápoles, 11 de noviembre de 1748 es decir es un nativo del signo Escorpión cuyo regente es Marte. Entonces la cuarteta diría:
“José Bonaparte y Carlos IV inclinados hacia Napoleón. España prisionera
Por Wellington, en guerra atrapada.”
Recordemos que en marzo de 1808, ante la evidencia de la ocupación francesa, Godoy aconsejó a los reyes que abandonaran España. Pero se produjo el Motín de Aranjuez, levantamiento popular contra los reyes aprovechando su presencia en el palacio de Aranjuez. Godoy fue hecho preso por los amotinados. Carlos IV, ante el cariz de los acontecimientos, abdicó en su hijo Fernando VII.
Napoleón, receloso ante el cambio de monarca, convocó a la familia real española a un encuentro en la localidad francesa de Bayona. Fernando VII, bajo la presión del Emperador y de sus padres, devolvió la Corona a Carlos IV el día 6 de mayo, sin saber que el día antes Carlos IV había pactado la cesión de sus derechos a la corona en favor de Napoleón, quien finalmente designó como nuevo rey de España a su hermano José. (“Saturno y Marte en Leo España cautiva,”)
Vayamos al tercer verso:
“Cerca de Malta, Herederos cogidos vivos.”
Primera deducción: no dice “en Malta” dice cerca, próximo, cercano a Malta. Y Malta es una isla. La pregunta que de inmediato nos hacemos es qué región podría estar cercana a Malta. Dado los acontecimientos entonces asomados en el contexto de la cuarteta nos direcciona hacia el sur de Italia cuando dice “cercano a Malta” Y no el norte de África. Y el concepto “Proche” definido como próximo, contiguo, es una clara referencia a Sicilia.
Un poco de memoria: en 1799, Napoleón I Bonaparte conquistó el reino de Nápoles e impuso a su hermano José I en el trono. Fernando continuó reinando en Sicilia. Y en 1808, Joachim Murat, rey de Nápoles, sucedió en el trono a José Bonaparte tras ser éste designado por su hermano para ser rey de España. Murat asumió como rey de Nápoles y Sicilia el 01 de agosto de 1808 (“Cerca de Malta…”).
El concepto “prinse” deriva en la palabra actual francesa “prise” si se emplea dentro de un contexto de posesión o conquista actúa como algo asumido a la fuerza. Ahora bien el concepto “viue » deriva en “vive“que puede derivar en el verbo vivre, pero también puede actuar como adjetivo como es en este caso. Y como adjetivo tiene muchas aplicaciones, sin embargo dado el contexto coloquial puede interpretarse como intenso, fuerte, violento. Y también como sagaz, perspicaz, ladino.
Por otra parte la frase pudiera decir: “Hero De prince viue” - (De) héroe (a) príncipe vivo) - Curioso, dado que el concepto “herodde” lo traducen al español como herederos. En el francés actual es héritier. Y lo asumen en plural del mismo modo que “prinse” y “viue” en circunstancias que todos los conceptos están en singular. Pero mantengamos la traducción y sólo asumamos su aplicación en singular, además de mejorar la sintaxis y de agregar lo que ya sabemos:.
“Cerca de Malta, Heredero intenso – ladino tomado”
Y efectivamente Joachim Murat en 1808 entra en España con el rango de comandante del ejército y gobernador de Madrid. En tal carácter, vivió como protagonista el Levantamiento del dos de mayo de 1808, una verdadera revuelta popular antifrancesa que Murat reprimirá a sangre y fuego: Ordenó disparar a la multitud que se congregaba ante el Palacio Real y después envió a las tropas que se encontraban fuera de Madrid para que ocuparan la capital y sofocaran el levantamiento. Dio instrucciones para llevar a cabo un castigo ejemplar durante los días 2 y 3 de mayo, incluyendo numerosos fusilamientos sin ningún tipo de juicio. Finalmente, elaboró un detallado informe que sería enviado a Napoleón, que se encontraba en Bayona reunido con el rey Carlos IV y su hijo Fernando; dicho informe analiza los hechos con tal crudeza que Napoleón les culpa del derramamiento de sangre y exige la abdicación de ambos.
Murat aprovecha la oportunidad para postularse a sí mismo como Rey de España, pero Napoleón prefiere entregar dicho puesto a su hermano José Bonaparte, nombrando a Murat Rey de Nápoles con el nombre de Joaquín I Napoleón el 15 de julio de 1808.
Sepamos que Napoleón en sus famosos juicios históricos sobre muchos personajes habla de Murat. Veamos que dice: “Este era el mejor oficial de caballería de vanguardia. Tan dominante y fogoso era, que si le hubiese mandado atacar y arrollar cuatro o cinco mil hombres en una dirección dada, hubiera sido cosa de un momento....” ¿Interesante no?( “heredero cogido vivo”)
Y es ladino, sagaz, perspicaz por las sucesivas traiciones que realizó que a fin de cuentas le granjearon el repudio de Napoleón pese a que le perdono la vida y la posesión de sus bienes por el hecho de ser su cuñado.
En definitiva, el concepto “viue” tiene una doble significación en torno a la personalidad de Murat. Y cuando dice “prinse” es que implícita y temporalmente Nostradamus nos refiere hacia 1808.(año que Murat asume como rey de Nápoles y Sicilia. Año en la cuál asume José Bonaparte el trono en España y año en que en que España entra en abierta guerra por su independencia. Así de exacto es el maestro..
Ahora:
El último verso dice: “Y Romano cetro será por Gallo golpeado” . No hay que ser muy sabio para definir que “cetro” es trono y si se menciona el concepto “romano” es que se refiere a Roma. Si mejoramos la sintaxis diríamos “ Y (el) trono romano será por gallo golpeado”. El concepto “frapp “ deriva en la palabra actual francesa Frapper que se traduce como golpear. Es decir el trono será golpeado por (un) gallo. El gallo es por defecto un símbolo de la cultura cristiana. Y sepamos que los romanos antiguos llamaban Galos a los franceses. Cuando ocuparon la actual Francia hace mas de 2.000 años, los romanos llamaron galos (gallus, en lengua latina) a los celtas que poblaban el territorio al que designaron Galia.Puede ser que esto se debiera a que en los combates, los galos llevaban en el casco dos plumas de gallo, animal que consideraban un símbolo de fuerza y que se dice gallus en latín.. Por ello, es extraño que el poder cristiano centrado en Roma haya golpeado. Por deducción es el poder francés quien golpea al trono romano.
Y tan cosa siguiendo los acontecimientos efectivamente ocurrió después de la coronación de Napoleón como emperador y rey de Italia Fue, de un lado, la negativa de Pío VII en 1806 a sumarse al bloqueo contra Inglaterra que Napoleón quería imponer a las naciones continentales y, de otro, la resistencia del papa ante la permanente tentativa del emperador de controlar la iglesia francesa lo que provocó la violenta reacción de éste.
Recordemos que un año después, me refiero a 1809 Napoleón se adueñó de los Estados Pontificios, los incorporó al imperio francés y retuvo a Pío VII como prisionero en Savona. Más tarde lo llevó deportado a Francia donde quedó reducido a cautiverio en Fontainebleau. (“Y Romano cetro será por Gallo golpeado.”). Y ahora preguntémonos por qué en los tres primeros versos refiere a 1808 y en este último verso se plantea el 1809? Pues bien, porque, el maestro, si observan bien el cuarto verso de esta cuarteta, escribe “será” que es una declinación futura del verbo ser. Así de simple. La cuarteta ha sido aclarada.
XV
Navegando cautivo hecho gran Pontífice,
Grande tras caer los clérigos cumultuosos:
Segundo elegido ausente su bien trastocado,
Su favorito bastardo a muerte matado
Original
En nauigeant captif prins grand Pontife,
Grand apres faillir les clercs tumultuez:
Second esleu absent son bien debife,
Son fauory bastard mort ru.
Original que basa su cometido la traducción al ingles..
En nauigant captif prins grand pontife
Grans aprets faillir les clercz tumultuez
Second esleu absent son bien debise
Son fauory bastard a mort tue
Ingles
The great Pontiff taken captive while navigating,
The great one thereafter to fail the clergy in tum
Second one elected absent his estate declines,
His favorite bastard to death broken on the wheel.
El concepto “navegando” podría sinonimizarse por embarcando. El concepto “cautivo” puede reemplazarse por confinado, recluido, encerrado, prisionero, pero atención el concepto “ cautivo” también alude a cautivado, embelesado, absorto, preocupado. “Hecho” se cambia por efectuado, realizado, tomado. La frase “ gran pontífice” nos habla de un Papa pero no uno cualquiera, más bien uno al que Nostradamus llama “gran”. El concepto “gran” alude a grande, a Magno. Asimismo el concepto “ tras” puede ser sinonimizado por después de. Sepamos que el concepto “navegando” deriva de un verbo y ésta conjugación del verbo se les denomina gerundio.
Sepamos que ningún Papa ha sido apresado mientras estaba “navegando”. Tampoco se ve que es una suerte de vaticinio futuro. El concepto “navegando” supone tránsito, movimiento. El moverse sea por cualquier medio. Recordemos que el Papa es un príncipe heredero de la “barca de Pedro”, por ello, Nostradamus utiliza el concepto que deriva de “navegar”. Y sepamos que lo que más se acerca a combinar los conceptos “ navegar” y “movimiento” o “tránsito” es viajar. Pero veamos algo sorprendente: Separemos este verso en dos estructuras:
1) navegando cautivo
2) hecho gran Pontífice
Ahora bien, invirtamos estas dos ideas y mejoremos la visión}. Quedándonos:
“Hecho gran Pontífice navegando cautivo”
Entonces, la idea que más se acerca es que éste “Pontífice” será un “gran Pontífice” porque navegará cautivo. Ahora si cambiamos lo que ya tenemos hacemos unos cambios menores Podríamos decir:
“Tomado( por un) gran Pontífice preocupado (por) viajar”
Entonces ya tenemos la idea correcta. Dado que literalmente no se puede ser un “ gran pontífice” si se está encerrado, prisionero mientras se navega.
Ahora la pregunta es quién se hizo un gran Pontífice por viajar preocupado. La respuesta es Obvia Nostradamus nos habla de Juan Pablo II. Puesto que es considerado el Papa que más viajó dentro de todo el papado y que a la postre le significó ser considerado un “gran pontífice”.104 viajes al extranjero entre 1979 y 2004 (“Navegando cautivo hecho gran Pontífice, “)Debido a sus múltiples viajes al extranjero fue conocido entre los medios católicos, en particular en América Latina, como «el atleta de Dios», «el caminante del Evangelio», el «Papa viajero» o el «Papa peregrino». Después de su muerte, muchos católicos, desde el cardenal británico Cormac Murphy-O'Connor hasta periódicos italianos como L'Osservatore Romano, o su sucesor Benedicto XVI se han referido a Juan Pablo II como Juan Pablo Magno.(“gran Pontífice”) Aún no se sabe si este póstumo título se impondrá, ya que no existe ningún procedimiento formal para asignar este apelativo.
También, muchos seguidores del pontífice demandaron que fuese canonizado tan pronto como fuera posible, gritando "Santo Súbito" ("Santo ya") durante los actos de exposición pública del cadáver y misas de funeral.
Su tumba, que se encuentra bajo la Basílica Vaticana junto a la de otros Pontífices, se ha convertido en lugar de peregrinación en la actualidad lo que para algunos es un signo de la concepción de santidad que el pueblo tiene sobre él. Es la más cercana a la tumba de Pedro (”Navegando cautivo”) y vecino a la de Pablo VI.
El concepto “cumultuoso” aunque no existe propiamente tal dentro de nuestra lengua. Se divide en dos palabras CUMUL y TUOSOS. La primera deriva del griego Kymyl que significa cúmulo, acumulación. Y la segunda del griego, significa que causa o levanta. Por tanto, deriva de “Cúmulo” Dentro del concepto “cúmulo” tenemos tres definiciones
1) Es un conjunto de cosas sin orden, una unión o suma de muchas cosas materiales o inmateriales.
2) Es una agrupación, muy espesa a la vista, de estrellas de magnitud aparentemente pequeñísima.
3) Y también se refiere a cierto tipo de nubes.
Es irrelevante dentro de la historia de la iglesia católica, el tema de las nubes en términos históricos. Asimismo, salvo los casos de Giordano Bruno, quemado vivo en Italia , siendo sacerdote y astrónomo entre otras actividades que ejerció. Y el de Galileo Galilei que no fue sacerdote o clérigo, no hay “ clérigos cumultuosos” en el considerando de una pluralidad de clérigos preocupados de astronomía y que fueran derribados por el Papa. Por tanto, el verso guarda relación con la primera acepción de la palabra “Cumultuoso”, me refiero a un conjunto de cosas sin orden, una unión o suma de muchas cosas materiales o inmateriales
El concepto “ clérigos” pude ser reemplazado por sacerdotes, eclesiásticos, religiosos. Asimismo “caer” puede ser cambiado por venirse abajo, desplomar, derribar. El concepto “grande” alude a que este personaje será magno, grandioso cuando suceda la caída de esos “clérigos cumultuosos”. Habla en plural. No de uno en particular, Por tanto se refiere a una agrupación. No necesariamente un grupo formalizado sino más bien a una suerte de corriente de pensamiento dentro de la iglesia católica.
Pero dejémonos de cosas el concepto original dice “tumultuez:”, es decir “Tumultuosos” y no “Cumultuoso” entonces es errado dicho trascripción, aunque apunta en el mismo sentido de significado. En consecuencia, lo cambiaré. A todo esto dicho concepto , me refiero a Tumultuosos puede sinonimizarse por conspiradores, rebeldes, insurrectos, revolucionarios, sediciosos.
El tercer verso dice: “Segundo elegido ausente su bien trastocado,”. “Su bien” puede reemplearse por su asistencia, su persona, su favor, su propiedad. Una forma antigua de referirse a alguien con dignidad. “Trastocado” se reemplaza por trastornado, desordenado, alterado. No necesariamente una persona enferma. El verso contiene dos estructuras bien definidas: El concepto “ausente” puede reemplazarse por alejado, ido, retirado, omitido. Distanciado. El concepto “ elegido” puede ser cambiado por votado, seleccionado, preferido.
1) Segundo elegido ausente
2) su bien trastocado
Observemos El verso original : “Second esleu absent son bien debife, “. Pues bien notamos que el concepto “absent “significa “ausente”, pero “debife” no es trastocado sino más bien debilitado, disminuido, contraído. La versión traducida inglesa propone la traducción “Second one elected absent his estate declines,” Y con ello, en el fondo nos traduce algo así como que “segundo elegido ausente su propiedad declina.”.
Vayamos a la historia:
El empate o de votos entre Siri y Benelli hizo que en la segunda jornada los votos se dispersaran hacia otros candidatos convergiendo fundamentalmente en Karol Wojtila.(“segundo elegido”). Recordemos que también puede explicarse el verso “ segundo elegido” porque además Karol Wojtila eligió como nombre el de Juan Pablo II, siendo el segundo después del Papa Juan Pablo I(“segundo elegido”). Y también era al momento del cónclave el segundo cardenal de Polonia.(“segundo elegido”). Curioso, pero exacto.
El cardenal polaco, cuando vio que podía ser elegido, fue reacio(“su bien trastocado”) a aceptar, porque suponía dejar su tierra natal, dejar a su gente, dejar su trabajo como obispo, y cambiar radicalmente de vida, vivir en Roma y gobernar la Iglesia. Por esta razón, cuando se le fue a preguntar --lo que es ritual-- si aceptaba la elección, él pronunció la siguiente frase: "En obediencia a la fe a Cristo, mi señor, confiado en la Madre de Cristo y de la Iglesia, no obstante las graves dificultades, acepto. “(”segundo elegido.... su bien trastocado,”).
Recordemos lo que aconteció en el mundo con Mons. Lefebvre durante el Pontificado de Juan Pablo II :
Mons. Lefebvre, ya octogenario, confiesa que se le acaba el tiempo para nombrar un sucesor en el episcopado. Tras una serie de reuniones con autoridades romanas, durante cuyo transcurso se le aseguró que el Papa Juan Pablo II no se oponía, en principio, a darle un sucesor, se bosquejó un proyecto de acuerdo. Pero tan pronto como estampó su firma en el documento, el entonces cardenal Ratzinger le envió un subalterno para solicitar de él una carta pidiendo perdón al Papa por lo que había hecho.
Tras negarse a hacerlo, se desdice del acuerdo y poco después, remitiéndose a aquella seguridad que se le había dado de que el Papa no se oponía a darle un sucesor, decide consagrar 4 obispos escogidos de entre miembros de su congregación: los padres Alfonso de Galarreta (hispano-argentino), Bernard Fellay (suizo), Richard Williamson (inglés) y Bernard Tissier de Mallerais (francés).
Los puntos centrales de la controversia entre Mons. Lefebvre y el Vaticano son esencialmente cuatro: el nuevo ritual de la misa, el ecumenismo, la libertad religiosa y la colegialidad.
Lefebvre fue excomulgado pública y formalmente por el Papa Juan Pablo II, (“Grande...”) el cual en su carta Apostólica "Ecclesia Dei", escrita el 2 de julio de 1988 en forma de motu proprio, decía: "Al realizar ese acto, a pesar del monitum público que le hizo el cardenal Prefecto de la Congregación para los Obispos el pasado día 17 de junio, el reverendísimo Mons. Lefebvre y los sacerdotes Bernard Fellay, Bernard Tissier de Mallerais, Richard Williamson y Alfonso de Galarreta, han incurrido en la grave pena de excomunión prevista por la disciplina eclesiástica" (Código de Derecho Canónico, can. 1.382). (“Grande tras caer los clérigos tumultuosos:”)
La posición oficial de la Iglesia Católica en lo referente a la situación canónica de la Fraternidad San Pío X, recogida en las declaraciones del Card. Darío Castrillón Hoyos, Prefecto de la Sagrada Congregación para el Clero y Presidente de la Comisión Pontificia Ecclesia Dei, en entrevista a la Revista 30 Giorni, es que «no se trata de un cisma formal».
El hecho de que no exista cisma formal no significa que las excomuniones no sean válidas, sino que no existe la intención de separarse de Roma, intención que es necesaria para que se declare un verdadero cisma. La posición de la Fraternidad San Pío X ha sido siempre de obediencia y sujeción al Romano Pontífice en todo lo que es magisterio infalible, aunque resisten las orientaciones pastorales que se han realizado después del Concilio Pastoral Vaticano II, cosa que por sí misma no es negación de ningún dogma de fe. El problema entre la Santa Sede y la Fraternidad San Pío X es, por tanto, de materia disciplinar y no dogmática.
Con todo, las excomuniones a los cuatro obispos ordenados por Mons. Marcel Lefebvre siguieron en pie hasta el 24 de enero de 2009, cuando el Papa Benedicto XVI levantó la excomunión a los cuatro obispos. Benedicto XVI, según un comunicado del Vaticano, decidió levantar la excomunión a los cuatro obispos tradicionalistas "tras un proceso de diálogo" y después de que el pasado 15 de diciembre Fellay enviase una carta al Vaticano, en nombre propio y de los otros tres prelados, en la que le expresaba el deseo de permanecer fieles a la Iglesia romana y al Papa.
Mons. Marcel Lefebvre falleció el 25 de marzo de 1991, durante la Semana Santa. Sus restos se hallan inhumados en el Seminario de Écône, bajo la leyenda que él mismo deseaba que fuese escrita: tradidi quod accepi ("he transmitido lo que recibí").
Retomemos un poco la historia de Juan Pablo II:
Durante los primeros escrutinios no hubo ningún ganador para el puesto de Papa. Todas las miradas cayeron en Wojtyla, quien estuvo a punto de no poder entrar en el cónclave. Y es que, según se supo después, Karol Wojtyla había decidido la mañana de ese miércoles visitar el santuario de la Mentorella, a unos 50 kilómetros al este de Roma, y cuando regresaba al Vaticano, a primeras horas de la tarde para entrar en el cónclave, se averió el automóvil en el que viajaba. El motor del turismo se paró y Wojtyla, reloj en mano y nervioso por no llegar a tiempo, no sabía qué hacer. Las dudas le duraron pocos minutos. Karol Wojtyla se fue hacia una carretera cercana y se puso a hacer autostop.
Paró un bus de línea que le llevó hasta la cercana localidad de Palestrina. Allí pudo tomar otro automóvil y llegar al Vaticano con el tiempo justo para entrar en la Capilla Sixtina.
Algunos dicen que el futuro Papa llegó puntual, otras fuentes aseguran que con un "ligero retraso". ("Ausente")
El último verso es complejo: “Su favorito bastardo a muerte matado”.
El concepto “ favorito” puede ser cambiado por .preferido, predilecto.. Curioso el concepto “bastardo” porque alude a hijo no reconocido. Pero cuidado, también puede ser indicativo de un insulto. La terminación del verso “ a muerte matado” hace deducir que ha sido o que será asesinado. En consecuencia, este “favorito” que será o ha sido asesinado.
.
Sin embargo, debemos considerar que existe una paracláusula que a partir de los dos puntos en el segundo verso, va desde el tercer verso al cuarto conformando una sola unidad. También recordemos que la cláusula principal va desde el primer verso hasta el segundo en donde se abre con los dos puntos a la paracláusula precitada.
La frase “ a muerte matado” es de una redundancia extrema. El concepto “matado” en definitiva puede reemplazarse por asesinado. Es decir, si cambiamos el concepto diríamos:
“ a muerte asesinado”.
Algo extraño ocurre. Verifiquemos el verso original: Y dice :” Son fauory bastard mort ru.”. Y la traducción al inglés nos dice: “His favorite bastard to death broken on the wheel ”. Lo que traducido diría, “su favorito bastardo morir quebrado o roto sobre la rueda o al volante”,Insólita traducción. Es decir asocia que “ru” es sobre la rueda o al volante y roto o quebrado a la vez. En francés rueda es Roue. Sepamos que derivados de la palabra RIVU se conservaron en el francés antiguo ru / ruf y hoy se dan en las hablas septentrionales, en antiguo provenzal y en dialectos del norte de Italia generalmente con el significado de “arroyo”.
Entonces, la frase diría: “Su favorito bastardo morir en el arroyo”.Pero sepamos que la versión con la cual se tradujo al inglés dice “tue” y en francés significa “mata” Por lo que la traducción del español con la cual trabajo está en lo correcto al decir: “a muerte matado”.Y es la palabra la correcta porque TUE combina con la terminación TUEZ de “tumultuez”:del segundo verso. Algo que las cuartetas tienen dentro de su estructura de rima..
Sigamos: Por tanto, ” Son fauory bastard mort tue.”.se refiere al Segundo elegido ausente su bien trastocado. Ahora bien, literalmente “ a muerte matado” es una redundancia. “A muerte asesinado”, “ A muerte exterminado”.O mejor dicho “exterminado hasta morir” En pocas palabras nos habla de una muerte alevosa, traidora. Y por sobre todo lenta.
Finalmente recordemos que también Juan Pablo II (“segundo elegido”)eligió el nombre de Juan Pablo justamente en honor(“su favorito”) de su predecesor, Juan Pablo I. que murió repentinamente y en extrañas circunstancias a manos del Cardenal Villot como consigna otra cuarteta de Nostradamus, pese a gozar de buena salud a los 33 días de haber sido elegido sumo pontífice.
Veamos algo: Si bastardo es el concepto que alude a un hijo fuera del matrimonio. Entonces el concepto “bastardo” dentro del contexto no es aquel no que haya sido hijo de una mujer soltera y después casada o que haya sido el hijo de un affaire de la madre de ese “favorito”. También sabemos que el concepto “favorito” podemos reemplazarlo por preferido, elegido. También podemos sinonimizar el concepto “hijo” por retoño. Y matrimonio por unión. En el fondo, un “bastardo” es un retoño fuera de una unión cualquiera que sea. Que no pertenece.
Ahora veamos causalmente algo increíble.
De los cardenales llamados a elegir al sucesor de Juan Pablo II, un total de 115 (en realidad 117, pero dos no asistieron al cónclave por razones de salud), sólo dos no habían sido nombrados por este papa. Existe la fundada sospecha, pues, de que un papa como mínimo "sugiere el camino" a seguir por su sucesor, valiéndose para ello de la facultad de nombrar cardenales que serán electores entre clérigos que le son ideológicamente afines. Con todo, acostumbra a saltar la sorpresa: en 2005 el elegido (“favorito”) fue Joseph Ratzinger, precisamente uno de los dos que no habían sido nombrados cardenales por Juan Pablo II (“bastardo”) sino por Pablo VI. el 27 de junio de 1977. Es decir, Ratzinger no es retoño de Juan Pablo II. Es retoño de Pablo VI (“hijo”) desde ese punto de vista es con respecto a Juan Pablo II “su bastardo”. El que ahora es Benedicto XVI.
Y perfectamente podríamos decir que Benedicto XVI será asesinado. Sin embargo, tres de los cuatro versos refieren sobre Juan Pablo II directa e indirectamente. A esto si le agregamos que nunca Nostradamus construye líneas de tiempo tan alargadas, es improbable que se refiere a un futuro asesinato de Benedicto XVI. Ratzinger fue elegido en el año 2005 y estamos en el año 2010. Por lo que ese asesinato guarda relación con el ascenso de Juan Pablo II. Vayamos finalmente a dilucidar a quien se refiere.
El concepto “son”( de la cuarteta original francesa) es un adjetivo posesivo masculino se traduce por “su” e indirectamente se refiere a Juan Pablo II, es decir de él es ese "favorito bastardo”.
Obviamente, Karol Wojtila eligió el nombre de Juan Pablo, no por un apego a Juan XXIII y a Pablo VI, sino más bien como un homenaje a Juan Pablo I, su Papa predilecto o”su favorito”. Y Juan Pablo I era " bastardo" porque en realidad no pertenecía a esa cofradía o unión o a un matrimonio y que le asesinaría
Las extrañas circunstancias del deceso de Albino Luciani (un ataque cardíaco, para alguien que gozaba de buena salud), y otros sucesos misteriosos donde estaba implciado el cardenal Villot, como que la defunción no fuese certificada por el forense vaticano, sino por otro, y lo precipitado de su embalsamamiento, dispararon la teoría de que en realidad Juan Pablo I fue asesinado. Las hipótesis de que la mafia estaba unida con algunos sectores vaticanos en el área bancaria del Vaticano. La doble confesión de la monja, sor Vicenza, que encontró el cadáver del pontífice (en una primera versión: vestido aún, en su baño, posiblemente en el piso, donde vomitó; y la otra: en su cama, con documentos desordenados y las gafas caídas de su rostro, ya despojado del habito papal) inducen a pensar que fue envenenado según algunos con una alta dosis de vasodilatador, lo cual provoca mucho dolor.("a muerte matado"). Obviamente, era "bastardo"dentro de esas uniones criminales. Curiosamente dentro de la biografía de Juan Pablo I observamos que su madre fallece cuando tenía 10 años de edad y su padre vuelve a casarse nuevamente. La cuarteta está aclarada.
XVI
A su alto precio más la lágrima gustada,
De humana carne por muerte en ceniza convertida,
A la isla de Faros por Cruzados perturbada,
Mientras en Rodas aparecerá duro espectro.
Original
A son haut pris plus la lerme sabee,
D'humaine chair par mort en cendre mettre,
A l'isle Pharos par Croissars pertubee,
Alors qu'a Rodes paroistra deux espectre.
“Larme deriva en el francés actual en “larme” lágrima o gota. El concepto “pris” que deriva en “prendre” se traduce como preso, cogido, tomado, altura, alto, entre otras aplicaciones verbales. El concepto que mejor se ajusta es altura. Pero el concepto “precio” de la traducción no es tal. El concepto “plus” en este casi actúa como comparativo por lo que el concepto “mas” actúa así. Lo que sucede es que a fin de establecer el octosílabo Nostradamus recurre a un ajuste. El concepto “sabee” se traduce como saboreada. Podemos reemplazarla por probada, experimentada. La frase “ a son” actúa mejor como “ tiene su”. Veamos:
“Tiene su altura tomada mas que (una) experimentada lágrima,”
Y como el contexto se refiere a dignificación el concepto altura coloquialmente lo podemos cambiar por “cielo”
“Tiene su cielo tomado mas que (una) experimentada lágrima,”
El segundo verso nos dice: “De humana carne por muerte en ceniza convertida,”
Si mejoramos la sintaxis diríamos:
“de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza”
No encontramos los dos puntos usuales. Se mantiene la seguidilla de comas.
El tercer verso dice:
“A la isla de Faros por cruzados perturbada”
De inmediato sabemos que el concepto “cruzados” es una referencia a las cruzadas. Las cruzadas fueron una serie de campañas militares comúnmente sostenidas por motivos religiosos llevadas a cabo por gran parte de la Europa latina cristiana, en particular, de los francos de Francia y el Sacro Imperio Romano. Las cruzadas, con el objetivo específico de restablecer el control cristiano de Tierra Santa, se libraron durante un período de casi 200 años, entre 1095 y 1291. Otras campañas en España y en Europa oriental continuaron hasta el siglo XV. Las cruzadas fueron sostenidas principalmente contra los musulmanes, aunque también varias campañas se hicieron contra los eslavos paganos, judíos, los cristianos ortodoxos griegos y rusos, los mongoles, los cátaros, husitas, valdenses, prusianos, y principalmente a los enemigos políticos de los papas. Los cruzados tomaron votos y se les concedió la penitencia por los pecados del pasado, a menudo llamada indulgencia. Finalmente el concepto “cruzados alude inapelablemente a coalición.
Y ellos perturban, trastornan, alteran la isla de Faros. Como dato curioso, la identificación de un cruzado era por su cruz pintada como símbolo en sus vestimentas. Y curiosamente, el símbolo de la suástica nazi semeja mucho al símbolo cruzado. Aunque también conforma la idea más allá del símbolo de coaligados, unidos, coalición.
La isla de “Pharos” o Faro o Faros es una pequeña isla de Egipto situada frente a Canopus, cerca del puerto Alejandría, y unida a tierra a través de un puente construido por Dexiphanes de Cnido, el Heptastadion, de forma que era parte de dicho puerto. Como la costa mediterránea egipcia es muy llana y carente de cualquier tipo de referencia útil para la navegación, se consideró necesaria una señal para indicar la entrada al puerto, función para la que servía Faros. Así que en el año 279 a. C. Ptolomeo I ordenó construir una gran edificación que sirviese como hito, el Faro de Alejandría. En el siglo I los romanos lo usaban también de noche, con una hoguera y espejos reflectantes en la parte superior: ésta fue la razón por la que su nombre dio origen a la palabra faro.
Entonces, si dice que esa isla en la costa de Alejandría será alterada por cruzados es que han llegado, arribado a esa isla: primero, extranjeros coaligados y relacionados con la milicia. Y segundo obviamente no refiere a la isla sino más bien a Egipto.
El último verso dice: “Mientras en Rodas aparecerá duro espectro.”.
La isla de Rodas es la isla griega más extensa del archipiélago del Dodecaneso. La capital de la isla se llama también Rodas y es igualmente la capital de la prefectura de Dodecaneso.
El concepto “aparecerá” lo podemos cambiar por asomará, aflorará, emergerá. El concepto “deux” que la cuarteta traduce por “duro” no es tal ya que el concepto original “deux” se traduce como “dos”. Entonces, mejoremos la sintaxis:
“Mientras en Rodas aparecerá un espectro de dos.”.
Al decir Rodas no directamente una referencia a la isla sino más bien a todo el archipiélago griego. Espectro es un concepto que se emplea también para designar una Aparición o el fenómeno de la Fantasmogénesis. Y se llama fantasmogénesis al fenómeno de producción ectoplásmica de un fantasma, al menos en apariencia entero, de persona, animal o cosa. El fantasma tiene cierta consistencia material, aunque es algo tenue, transparente y con poca masa en relación al volumen. En el fondo Nostradamus no nos habla de Fantasmas, aparecidos, espíritus. Coloquialmente el concepto “espectros” es una referencia coloquial a una cosa o persona para definirla como pesadilla, como un monstruo, que causa miedo.
Entonces la idea es que asomará una pesadilla de dos”.
Juntemos toda la cuarteta mejorada:
“Tiene su cielo tomado mas que (una) probada gota,”
de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza,
A la isla de Faros por cruzados perturbada,
Mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos.”.
En pocas palabras, algo sucede en Egipto mientras en el archipiélago del Dodecaneso otra cosa acontece. Y sepamos que eso que acontece guarda relación con el cielo.
.
Por otra parte, cuando dice “tiene su cielo tomado” no se refiere a una persona, pues cualquier persona no tiene cielo literalmente hablando. Entonces es una referencia al espacio aéreo. Y en conclusión, se refiere a fuerza aérea Por tanto esta cuarteta va desde la segunda guerra mundial en adelante.. La idea queda reforzada con la frase final “ mas que una experimentada gota” una clara referencia al concepto “lluvia”.
Recordemos que Tras el anuncio del armisticio italiano, sus guarniciones en la mayoría de las islas del Dodecaneso (donde se encuentra Rodas) o bien deseaban cambiar de bando y luchar junto a los aliados o simplemente querían regresar a sus hogares, en Italia. Sin embargo, en previsión de la rendición italiana, las fuerzas alemanas, asentadas en gran parte del territorio continental griego, se habían adelantado, se habían apresurado a hacerse del control de muchas de las islas. Las fuerzas alemanas fueron parte del Grupo de Ejércitos E al mando del general de la Luftwaffe Alexander Löhr.
El grupo alemán más importante en el Dodecaneso fue de 7.500 efectivos que pertenecían a la División de Asalto "Rodas" (Sturm-División de Rodas) al mando del Teniente General Ulrich Kleemann. Esta división se había formado durante el verano en la isla de Rodas, que fue el centro administrativo de las islas del Dodecaneso y poseía tres campos de aviación militar. Debido a esto, Rodas fue el principal objetivo militar para los aliados y los alemanes.
El 8 de septiembre, la guarnición italiana en la isla de Kastelorizo se entregó a un destacamento británico, que se vio reforzado durante los días siguientes por los buques de guerra aliados. Al día siguiente, una delegación británica, encabezada por Lord Jellicoe, se lanzó en paracaídas en Rodas, con el fin de persuadir al comandante italiano, el almirante Inigo Campioni, para unirse a los aliados. (He aquí al segundo “fantasma de dos”. Y es el segundo porque llegó tarde). Curioso lo del paracaídas porque semeja por el color blanco de las cubiertas fantasmales Y curioso que también los alemanes hayan procedido a lanzar paracaídas para su ataque sobre Rodas entre otras maniobras.
La rápida acción de las fuerzas alemanas, sin embargo, se adelantó a los Aliados. Sin esperar a los italianos que decidieran, Kleemann atacó la guarnición italiana de 40.000 el 9 de septiembre, y lo obligó a rendirse el 11 de septiembre. La pérdida de Rodas asestó un duro golpe a las esperanzas de los Aliados. (“Mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos”). ( he aquí al primer “fantasma de dos”).
Después de la caída de Leros, Samos y las otras islas más pequeñas fueron evacuados. Los alemanes bombardearon Samos con Stukas (Stuka I. Grupo Ala 3 en Megara), lo que provocó la guarnición italiana de 2.500 a rendirse el 22 de noviembre. Junto con la ocupación alemana de las islas más pequeñas Con Patmos, Fournoi y Icaria el 18 de noviembre, los alemanes completaron la conquista de las islas del Dodecaneso, que iban a seguir para mantener hasta el final de la guerra. La Campaña del Dodecaneso es una de las últimas grandes derrotas del Ejército británico en la Segunda Guerra Mundial, y una de las últimas victorias alemanas. (“de carne humana por (su) muerte convertida en ceniza,”). Entonces los dos primeros versos es una clara referencia al poder de fuego de la aviación alemana.
La victoria de Alemania se debe principalmente a su posesión de la superioridad aérea completa, lo que causó grandes pérdidas a los aliados, especialmente buques, y permitió a los alemanes apoyar a sus propias fuerzas con eficacia.( “Tiene su cielo tomado mas que (una) probada gota”)
Toda la operación fue criticada por muchos en su momento como otro desastre inútil-como Gallipoli, y echó la culpa a Churchill, tal vez injustamente así, ya que él había presionado para que los refuerzos se hicieran llegar mucho antes, antes que los alemanes estaban asentaran su golpe sobre las islas.Recordemos que en su Directiva No 18, Hitler menciona que hay que darle la oportunidad a Francia para que defienda sus colonias africanas. Gibraltar debía ser capturado para cerrar la puerta del Mediterráneo, evitando además el desembarco de fuerzas inglesas en la Península Ibérica. Fuerzas alemanas debían apoyar a los italianos en su ofensiva contra Egipto, en el momento que lleguen a Mersa Matruth. .
La Luftwaffe (“tiene su cielo tomado”) recibió las instrucciones de preparar las operaciones contra Alejandría y el Canal de Suez. La operación en África debía efectuarse en el otoño de 1940, luego de haber asegurado las posiciones en Grecia y Gibraltar.
Sin embargo, el verso “A la isla de Faros por cruzados perturbada,” se refiere a cualquiera de las dos reuniones efectuadas por los lideres de los aliados en el Cairo la primera llamada Sextant (Cairo – 1) llevada a cabo en El Cairo, capital de Egipto desde el 22 al 26 de noviembre de 1943 entre Churchill, Roosevelt, Chiang Kai-shek y la segunda llevada a cabo desde el 4-12-1943 al 6-12-1943 entre Churchill, Roosevelt, Ismet Inonu.
Pero eso lo sabe Nostradamus y sabe que son dos las reuniones que se llevaron a cabo en Egipto, por ello, coloca para diferenciar una en particular el concepto “alors” o mejor dicho “mientras en Rodas aparecerá un fantasma de dos”, A la ocupación alemana de las islas. Y eso fue entre septiembre y Noviembre de 1943 se refiere entonces a la primera reunión de coaligados en Egipto momento en la cual Rodas y muchas islas estaban ya en poder de Alemania.
Finalmente la traducción “deux” como duro podría graficar que la ocupación nazi fue dura ya que en el contexto del holocausto, el fracaso británico para capturar el Dodecaneso selló el destino de los judíos que vivían allí. Se le entregó a los nazis la oportunidad de extender la aplicación de la solución final a estas islas. En particular, de los 1700 aproximados miembros de la comunidad judía antigua de Rodas fueron detenidos por la Gestapo en Julio de 1944 y tan sólo 160 de ellos sobrevivieron a los campos de concentración. Por lo que el concepto “deux” perfectamente puede traducirse por “duro” La cuarteta ha sido aclarada.