XVIII
De duelo morirá el infeliz perseguido,
Celebrará su vencedor la hecatombe
Prístina ley, franco edicto abreviado,
El muro y Príncipe al séptimo día caen.
Original
De dueil mourra l'infelix proflig,
Celebrera son vitrix l'hecatombe:
Pristine loy, franc edit redig,
Le mur & Prince au septiesme iour tombe.
Si “morirá” es que efectivamente es un “duelo” y que puede ser reemplazado por desafío, disputa, reto, pugna, combate. Infeliz lo podemos cambiar por desgraciado, desdichado, desventurado. Y el concepto “proflig” deriva del latín proflig-o y se traduce como destrozar, deshacer, desbaratar, arruinar, incluso acabar, terminar, concluir. etc. No refiere “perseguido” Por tanto, y si arreglamos la sintaxis para no ajustarlo a la rima, el verso diría:
“De duelo destrozado morirá el infeliz,”
Sepamos que no hay ningún indicativo de que este verso corresponda alguien en particular o personaje. Dado que ningún infeliz puede ser destrozado en un duelo. Simplemente muere, entonces, esta frase alude a una singularidad para representar una generalidad.
Luego el segundo verso dice:
“Celebrará su vencedor la hecatombe:”
El concepto “vitrix” de origen latino se traduce como “la que ata, la que enlaza, hace coronas. En el fondo, el verso dice:
“Celebrará sus lazos (en) la Hecatombe”
Y “lazos” lo podemos sinonimizar por uniones.
Ya sabemos, a partir de observar los dos puntos al final del segundo verso, que los dos primeros versos corresponden a lo que llamo cláusula principal o imagen principal. Los versos tercero y cuarto corresponden a lo que llamo paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En pocas palabras estamos frente a dos imágenes históricas o futuras.
En este caso el concepto “hecatombe” puede sinonimizarse como carnicería, matanza, inmolación.
Antes de entrar al tercer verso vemos como ya dije, que el concepto “duelo” puede implicar reto, desafío, confrontación. Sabemos como ya lo señalé también, que ningún desdichado muere destrozado en un duelo, y bromeando, salvo que fuera un duelo de cañones entre dos personas podría ocurrir tal evento. Cosa improbable, por cierto. Por tanto el concepto “duelo” apunta a confrontación no en una singularidad sino más bien en la generalidad. Es decir, Nostradamus refiere singular cuando en el fondo visiona Pluralidad. No habla de una persona sino de muchas
El tercer verso comienza con la promulgación de una ley:
“Prístina ley, franco edicto abreviado”
El concepto “prístina” puede ser reemplazada por antigua, primitiva, primigenia. Obviamente si dice “franco” es que Nostradamus hace referencia a Francia. El concepto “Edicto” se puede incluso reemplazar por ley, aunque a fin de no redundar podemos cambiarlo por norma, reglamento, etc. “Curioso el concepto “redig” que asoma en la traducción al español como abreviado. Dado que “redig” deriva en “rediger” que se traduce como redactar. Podríamos considerarlo como sinónimos, sin embargo es peculiar que sea denominado dicho “edicto” como “abreviado” o en su defecto “redactado”.Porque en definitiva es una característica de dicha ley y es también muy significativa esa característica para Nostradamus. Toda ley o escrito jurídico es redactado. Por tanto, siguiendo la idea de singular- plural. Es que también se refiere a muchas leyes cortas o abreviadas..
El cuarto verso nos dice:
“El muro y Príncipe al séptimo día caen”
Aquí lo curioso es el concepto “muro” dado que lo primero que uno piensa es que habla literalmente de un "muro" y obviamente lo primero que piensan también los "estudiosos de siempre" es que refiere al muro de Berlín. Y es aquí donde fallan. Ya veremos por qué.
El concepto “Príncipe” para Nostradamus como muchos conceptos relacionados no necesariamente implican monarquía, pues él lo esboza de acuerdo a lo que es para él familiar.
Comprendamos algo nuevo en Nostradamus su capacidad de síntesis histórica. Es decir no necesariamente Muro y Príncipe pertenecen al mismo contexto histórico, es perfectamente posible que hable de situaciones paralelas.
Sepamos que al decir séptimo día no precisamente es el día domingo, es el séptimo día de acuerdo a la creencia bíblica judía y judía porque Nostradamus es judío.
"Séptimo día, Sábado, el séptimo día de la semana. Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día del sábado y lo santificó." Éxodo 20:11. Sin embargo, debemos ser más precisos todavía, Nostradamus usualmente establece dobles sentidos por tanto lo más cercano a séptimo es una semana. Ya que tiene 7 días. Y lo hace porque así reúne una mayor cantidad de datos o información en un mismo concepto.
Y el concepto “muro” potencialmente podría ser reemplazado por defensa, cortafuegos, o más bien podemos considerarla como parte de una idea coloquial para significar en este caso: separación, disgregación, más que muralla o pared que serían sinónimos más bien literales.
Finalmente sepamos que un decreto es un tipo de acto administrativo emanado habitualmente del poder ejecutivo y que, generalmente, posee un contenido normativo reglamentario, por lo que su rango es jerárquicamente inferior a las leyes., pero pertenece al mundo de las leyes, sin embargo, es más breve o abreviado que una ley. Y el edicto que era la forma de pronunciamiento de los magistrados romanos en cuestiones relativas a su competencia y constituye una de las principales fuentes del derecho romano, y curiosamente es una ley abreviada también muy similar a un decreto. Ya que un edicto es una nota en una publicación de acceso abierto a todo el público que quiere anoticiar a "todo el mundo" sobre un evento usualmente de carácter legal.
Vayamos ala historia:
Tras la derrota y derrumbe del gobierno imperial de Napoleón III en la Guerra Franco-Prusiana (1870-1), París fue sometida a un sitio de más de cuatro meses (19 de septiembre de 1870 - 28 de enero de 1871), que culminó con la entrada triunfal de los prusianos -que se retiraron de inmediato- y la proclamación imperial de Guillermo I de Alemania en el Palacio de Versalles (“Celebrará sus lazos (en) la hecatombe:”) Y de paso este proclamación imperial permitió la unificación alemana.(“sus uniones,, sus lazos…”) Y ya veremos a que se refiere con “la hecatombe”.
Y si las tropas prusianas pusieron sitio a París es que París se convirtió en una ciudad sitiada donde obviamente se convierte en un sitio defendido, un cortafuegos (“El muro”).
Debido a que París no aceptaba rendirse, la nueva Asamblea Nacional y el gobierno provisional de la República, presidido por Adolphe Thiers, prefirieron instalarse en Versalles y desde ahí doblegar a la población rebelde. El vacío de poder en París provocó que la milicia ciudadana, la Guardia Nacional Francesa, se hiciera de forma efectiva con el poder a fin de asegurar la continuidad del funcionamiento de la administración de la ciudad. Se beneficiaron del apoyo y de la participación activa de la población obrera descontenta, del radicalismo político muy extendido en la capital que exigía una república democrática, y de la oposición a la más que probable restauración de la Monarquía borbónica.
Al intentar el gobierno arrebatarles el control de las baterías de cañones que habían sido compradas por los parisinos por suscripción popular para defender la ciudad, éstos se alzaron en armas. Ante esta rebelión, Thiers ordenó a los empleados de la administración evacuar la capital, y la Guardia Nacional convocó elecciones para el consejo municipal que fue copado por radicales republicanos y socialistas.
La Comuna (el término commune designaba y aún designa al ayuntamiento) gobernó durante 60 días promulgando una serie de decretos revolucionarios, como la autogestión de las fábricas abandonadas por sus dueños, la creación de guarderías para los hijos de las obreras, la laicidad del Estado, la obligación de las iglesias de acoger las asambleas de vecinos y de sumarse a las labores sociales, la remisión de los alquileres impagados y la abolición de los intereses de las deudas. Muchas de estas medidas respondían a la necesidad de paliar la pobreza generalizada que había causado tantas guerras, revoluciones e inestabilidad política.(“Prístina ley, franco edicto abreviado”)
Sometida casi de inmediato al asedio del gobierno provisional, la Comuna fue reprimida con extrema dureza.
Las represalias comenzaron en serio. Se declaró un crimen haber apoyado a la Comuna en cualquier modo, de lo que se podía acusar —y se acusó— a miles de personas. Varios miles de comuneros fueron fusilados masivamente (de diez en diez) en lo que ahora se llama «El Muro de los Comuneros» en el Cementerio de Père-Lachaise mientras que otros miles de personas fueron llevados a Versalles u otras localidades en las afueras de París, para ser juzgados. Pocos comuneros escaparon, principalmente a través de las líneas prusianas hacia el norte. Durante días columnas de hombres, mujeres y niños hicieron, escoltados por militares, un camino hacia barrios o campos baldíos de Versalles convertidos en prisiones temporales o más bien en campos de concentración. Quizás sean los primeros campos de concentración que registra la Historia. Más tarde muchos fueron juzgados y varios condenados a muerte, aunque otros muchos fueron ejecutados sumariamente; otros fueron condenados a trabajos forzados o encarcelados en fortalezas penitenciarias en territorio francés; otros más fueron deportados temporalmente o de por vida a unos penales situados en islas francesas del Pacífico. (“De duelo morirá el infeliz perseguido,”)
Nunca se ha podido establecer de manera segura el número de muertos durante la Semaine sanglante. (“al séptimo”)
Algunos testigos, como Prosper-Olivier Lissagaray, autor de una conocida obra sobre la Comuna, señalan que en realidad fueron dos semanas de ejecuciones. Algunas estimaciones son de 30.000 muertos en los combates por París y muchos más heridos. Según Lissagaray y otros testigos de la época los ejecutados durante las dos semanas sangrientas que siguieron a la toma de París fueron 50.000, sin hacer distinción de edad o sexo. Varios centenares de obreras parisienses, conocidas como "petroleras", fueron también fusiladas en los muros del cementerio de Père Lachaise. (“De duelo morirá el infeliz perseguido,”)
Unas 7.000 personas fueron desterradas a Nueva Caledonia, como fue el caso de la maestra anarquista Louise Michel. Para los presos (sólo algunos centenares) hubo una amnistía general en 1889.
Entonces yo pregunto: ¿es o no es un Hecatombe”)
Tras un mes de combates, el asalto final al casco urbano provocó una fiera lucha calle por calle, la llamada Semana Sangrienta (Semaine sanglante) del 21 al 28 de mayo. El balance final fue de unos 30.000 muertos,(“la hecatombe”) y París estuvo sometida a la ley marcial durante cinco años. Y curiosos que fueron siete días (el muro…al séptimo día caen”) Curiosamente el día 28 de Enero de 1871 la fecha que marca la caída de París fue día sábado (“El muro….al séptimo día caen”). Ahora sabemos que quiso decir Nostradamus cuando dijo que Guillermo I celebrará “sus lazos (en) la hecatombe”.
Y curiosamente Napoleón III (“…y príncipe…”) o mejor dicho el Emperador fue preso en la Batalla de Sedán (1 de septiembre de 1870) y depuesto por las fuerzas de la Tercera República en París dos días después. Es decir, un 3 de septiembre de 1870 y ¿qué es lo curioso de todo esto, se preguntarán? Pues bien, ese 3 de septiembre de1870 fue día Sábado.( “…y príncipe al séptimo día caen”). Nostradamus jamás se equivoca. La cuarteta ha sido aclarada.
De duelo morirá el infeliz perseguido,
Celebrará su vencedor la hecatombe
Prístina ley, franco edicto abreviado,
El muro y Príncipe al séptimo día caen.
Original
De dueil mourra l'infelix proflig,
Celebrera son vitrix l'hecatombe:
Pristine loy, franc edit redig,
Le mur & Prince au septiesme iour tombe.
Si “morirá” es que efectivamente es un “duelo” y que puede ser reemplazado por desafío, disputa, reto, pugna, combate. Infeliz lo podemos cambiar por desgraciado, desdichado, desventurado. Y el concepto “proflig” deriva del latín proflig-o y se traduce como destrozar, deshacer, desbaratar, arruinar, incluso acabar, terminar, concluir. etc. No refiere “perseguido” Por tanto, y si arreglamos la sintaxis para no ajustarlo a la rima, el verso diría:
“De duelo destrozado morirá el infeliz,”
Sepamos que no hay ningún indicativo de que este verso corresponda alguien en particular o personaje. Dado que ningún infeliz puede ser destrozado en un duelo. Simplemente muere, entonces, esta frase alude a una singularidad para representar una generalidad.
Luego el segundo verso dice:
“Celebrará su vencedor la hecatombe:”
El concepto “vitrix” de origen latino se traduce como “la que ata, la que enlaza, hace coronas. En el fondo, el verso dice:
“Celebrará sus lazos (en) la Hecatombe”
Y “lazos” lo podemos sinonimizar por uniones.
Ya sabemos, a partir de observar los dos puntos al final del segundo verso, que los dos primeros versos corresponden a lo que llamo cláusula principal o imagen principal. Los versos tercero y cuarto corresponden a lo que llamo paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En pocas palabras estamos frente a dos imágenes históricas o futuras.
En este caso el concepto “hecatombe” puede sinonimizarse como carnicería, matanza, inmolación.
Antes de entrar al tercer verso vemos como ya dije, que el concepto “duelo” puede implicar reto, desafío, confrontación. Sabemos como ya lo señalé también, que ningún desdichado muere destrozado en un duelo, y bromeando, salvo que fuera un duelo de cañones entre dos personas podría ocurrir tal evento. Cosa improbable, por cierto. Por tanto el concepto “duelo” apunta a confrontación no en una singularidad sino más bien en la generalidad. Es decir, Nostradamus refiere singular cuando en el fondo visiona Pluralidad. No habla de una persona sino de muchas
El tercer verso comienza con la promulgación de una ley:
“Prístina ley, franco edicto abreviado”
El concepto “prístina” puede ser reemplazada por antigua, primitiva, primigenia. Obviamente si dice “franco” es que Nostradamus hace referencia a Francia. El concepto “Edicto” se puede incluso reemplazar por ley, aunque a fin de no redundar podemos cambiarlo por norma, reglamento, etc. “Curioso el concepto “redig” que asoma en la traducción al español como abreviado. Dado que “redig” deriva en “rediger” que se traduce como redactar. Podríamos considerarlo como sinónimos, sin embargo es peculiar que sea denominado dicho “edicto” como “abreviado” o en su defecto “redactado”.Porque en definitiva es una característica de dicha ley y es también muy significativa esa característica para Nostradamus. Toda ley o escrito jurídico es redactado. Por tanto, siguiendo la idea de singular- plural. Es que también se refiere a muchas leyes cortas o abreviadas..
El cuarto verso nos dice:
“El muro y Príncipe al séptimo día caen”
Aquí lo curioso es el concepto “muro” dado que lo primero que uno piensa es que habla literalmente de un "muro" y obviamente lo primero que piensan también los "estudiosos de siempre" es que refiere al muro de Berlín. Y es aquí donde fallan. Ya veremos por qué.
El concepto “Príncipe” para Nostradamus como muchos conceptos relacionados no necesariamente implican monarquía, pues él lo esboza de acuerdo a lo que es para él familiar.
Comprendamos algo nuevo en Nostradamus su capacidad de síntesis histórica. Es decir no necesariamente Muro y Príncipe pertenecen al mismo contexto histórico, es perfectamente posible que hable de situaciones paralelas.
Sepamos que al decir séptimo día no precisamente es el día domingo, es el séptimo día de acuerdo a la creencia bíblica judía y judía porque Nostradamus es judío.
"Séptimo día, Sábado, el séptimo día de la semana. Porque en seis días hizo Jehová los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Jehová bendijo el día del sábado y lo santificó." Éxodo 20:11. Sin embargo, debemos ser más precisos todavía, Nostradamus usualmente establece dobles sentidos por tanto lo más cercano a séptimo es una semana. Ya que tiene 7 días. Y lo hace porque así reúne una mayor cantidad de datos o información en un mismo concepto.
Y el concepto “muro” potencialmente podría ser reemplazado por defensa, cortafuegos, o más bien podemos considerarla como parte de una idea coloquial para significar en este caso: separación, disgregación, más que muralla o pared que serían sinónimos más bien literales.
Finalmente sepamos que un decreto es un tipo de acto administrativo emanado habitualmente del poder ejecutivo y que, generalmente, posee un contenido normativo reglamentario, por lo que su rango es jerárquicamente inferior a las leyes., pero pertenece al mundo de las leyes, sin embargo, es más breve o abreviado que una ley. Y el edicto que era la forma de pronunciamiento de los magistrados romanos en cuestiones relativas a su competencia y constituye una de las principales fuentes del derecho romano, y curiosamente es una ley abreviada también muy similar a un decreto. Ya que un edicto es una nota en una publicación de acceso abierto a todo el público que quiere anoticiar a "todo el mundo" sobre un evento usualmente de carácter legal.
Vayamos ala historia:
Tras la derrota y derrumbe del gobierno imperial de Napoleón III en la Guerra Franco-Prusiana (1870-1), París fue sometida a un sitio de más de cuatro meses (19 de septiembre de 1870 - 28 de enero de 1871), que culminó con la entrada triunfal de los prusianos -que se retiraron de inmediato- y la proclamación imperial de Guillermo I de Alemania en el Palacio de Versalles (“Celebrará sus lazos (en) la hecatombe:”) Y de paso este proclamación imperial permitió la unificación alemana.(“sus uniones,, sus lazos…”) Y ya veremos a que se refiere con “la hecatombe”.
Y si las tropas prusianas pusieron sitio a París es que París se convirtió en una ciudad sitiada donde obviamente se convierte en un sitio defendido, un cortafuegos (“El muro”).
Debido a que París no aceptaba rendirse, la nueva Asamblea Nacional y el gobierno provisional de la República, presidido por Adolphe Thiers, prefirieron instalarse en Versalles y desde ahí doblegar a la población rebelde. El vacío de poder en París provocó que la milicia ciudadana, la Guardia Nacional Francesa, se hiciera de forma efectiva con el poder a fin de asegurar la continuidad del funcionamiento de la administración de la ciudad. Se beneficiaron del apoyo y de la participación activa de la población obrera descontenta, del radicalismo político muy extendido en la capital que exigía una república democrática, y de la oposición a la más que probable restauración de la Monarquía borbónica.
Al intentar el gobierno arrebatarles el control de las baterías de cañones que habían sido compradas por los parisinos por suscripción popular para defender la ciudad, éstos se alzaron en armas. Ante esta rebelión, Thiers ordenó a los empleados de la administración evacuar la capital, y la Guardia Nacional convocó elecciones para el consejo municipal que fue copado por radicales republicanos y socialistas.
La Comuna (el término commune designaba y aún designa al ayuntamiento) gobernó durante 60 días promulgando una serie de decretos revolucionarios, como la autogestión de las fábricas abandonadas por sus dueños, la creación de guarderías para los hijos de las obreras, la laicidad del Estado, la obligación de las iglesias de acoger las asambleas de vecinos y de sumarse a las labores sociales, la remisión de los alquileres impagados y la abolición de los intereses de las deudas. Muchas de estas medidas respondían a la necesidad de paliar la pobreza generalizada que había causado tantas guerras, revoluciones e inestabilidad política.(“Prístina ley, franco edicto abreviado”)
Sometida casi de inmediato al asedio del gobierno provisional, la Comuna fue reprimida con extrema dureza.
Las represalias comenzaron en serio. Se declaró un crimen haber apoyado a la Comuna en cualquier modo, de lo que se podía acusar —y se acusó— a miles de personas. Varios miles de comuneros fueron fusilados masivamente (de diez en diez) en lo que ahora se llama «El Muro de los Comuneros» en el Cementerio de Père-Lachaise mientras que otros miles de personas fueron llevados a Versalles u otras localidades en las afueras de París, para ser juzgados. Pocos comuneros escaparon, principalmente a través de las líneas prusianas hacia el norte. Durante días columnas de hombres, mujeres y niños hicieron, escoltados por militares, un camino hacia barrios o campos baldíos de Versalles convertidos en prisiones temporales o más bien en campos de concentración. Quizás sean los primeros campos de concentración que registra la Historia. Más tarde muchos fueron juzgados y varios condenados a muerte, aunque otros muchos fueron ejecutados sumariamente; otros fueron condenados a trabajos forzados o encarcelados en fortalezas penitenciarias en territorio francés; otros más fueron deportados temporalmente o de por vida a unos penales situados en islas francesas del Pacífico. (“De duelo morirá el infeliz perseguido,”)
Nunca se ha podido establecer de manera segura el número de muertos durante la Semaine sanglante. (“al séptimo”)
Algunos testigos, como Prosper-Olivier Lissagaray, autor de una conocida obra sobre la Comuna, señalan que en realidad fueron dos semanas de ejecuciones. Algunas estimaciones son de 30.000 muertos en los combates por París y muchos más heridos. Según Lissagaray y otros testigos de la época los ejecutados durante las dos semanas sangrientas que siguieron a la toma de París fueron 50.000, sin hacer distinción de edad o sexo. Varios centenares de obreras parisienses, conocidas como "petroleras", fueron también fusiladas en los muros del cementerio de Père Lachaise. (“De duelo morirá el infeliz perseguido,”)
Unas 7.000 personas fueron desterradas a Nueva Caledonia, como fue el caso de la maestra anarquista Louise Michel. Para los presos (sólo algunos centenares) hubo una amnistía general en 1889.
Entonces yo pregunto: ¿es o no es un Hecatombe”)
Tras un mes de combates, el asalto final al casco urbano provocó una fiera lucha calle por calle, la llamada Semana Sangrienta (Semaine sanglante) del 21 al 28 de mayo. El balance final fue de unos 30.000 muertos,(“la hecatombe”) y París estuvo sometida a la ley marcial durante cinco años. Y curiosos que fueron siete días (el muro…al séptimo día caen”) Curiosamente el día 28 de Enero de 1871 la fecha que marca la caída de París fue día sábado (“El muro….al séptimo día caen”). Ahora sabemos que quiso decir Nostradamus cuando dijo que Guillermo I celebrará “sus lazos (en) la hecatombe”.
Y curiosamente Napoleón III (“…y príncipe…”) o mejor dicho el Emperador fue preso en la Batalla de Sedán (1 de septiembre de 1870) y depuesto por las fuerzas de la Tercera República en París dos días después. Es decir, un 3 de septiembre de 1870 y ¿qué es lo curioso de todo esto, se preguntarán? Pues bien, ese 3 de septiembre de1870 fue día Sábado.( “…y príncipe al séptimo día caen”). Nostradamus jamás se equivoca. La cuarteta ha sido aclarada.
XIX
El gran Real de oro, de bronce aumentado,
Rota la paz, por joven abierta guerra:
Pueblo afligido por un jefe lamentado,
De sangre bárbara será cubierta tierra.
Original
Le grand Royal d'or, d'airain augment,
Rompu la pache, par ieune ouuerte guerre:
Peuple afflig par vn chef lament,
De sang barbare sera couuerte terre.
Podemos reemplazar “aumentado” por acrecentado. Obviamente no refiere a una persona. Más bien a un objeto pero no que aumenta con otro metal adicionado, sino más bien aumenta debido al cambio de su composición. De oro a bronce. Curioso que Nostradamus señale “el gran real” porque implícitamente refiere una relación estrecha con la monarquía. El concepto “real” no deriva de realidad como muchos pudieran pensar. Si observan bien, a ese “real” se le agrega la proposición “de” que nos indica que su composición es de oro. Y luego, se agrega que será aumentado, obviamente, ese “real” es el que se acrecienta, crece pero esta vez de bronce. Hay una relación directa entre acrecentar, aumentar con cantidad. Al decir “gran” Nostradamus nos indica que “ese objeto” cuya composición es de oro y que cambia a “bronce” aumentando su cantidad es de una importancia no menor.
Muchos dirán, literalmente hablando, que se refiere a un palacio. Y que es de oro. Sepamos que no hay ningún palacio de oro lo más cercano es algo relacionado con riqueza o tesoro. Pero, ¿qué objeto puede cambiar de oro a bronce?. Sepamos, finalmente, que el concepto “cantidad” inexorablemente nos refiere al concepto “moneda” y por otra parte, a quién hace ese tipo de cambio de composición, esto es, de oro a bronce, es una Casa de Moneda y curiosamente el inicio de las Casas de Monedas está estrechamente ligado a la realeza.
De hecho, en la mayoría de los casos, a su nombre se le agregaba “real”. Es decir real casa de Monedas. Sin embargo, consideremos que si se refiere a “moneda” es obvio que el concepto “gran” nos revela que no es cualquier moneda sino una moneda gravitante en importancia.
Ahora bien, al decir “de bronce aumentado” nos revela que no refiere al edificio o institución denominada “casa de monedas” sino más bien refiere a un cambio (aumentado)de moneda(“… de oro, de bronce…”)
El concepto “cobre” por otra parte puede ser reemplazado e incluso entendido como latón dado que el latón, es una aleación de cobre y zinc que se realiza en crisoles o en un horno de reverbero o de cubilote. Por tanto podemos por significancia cambiar el concepto “real” por moneda. Cambiemos:
“La gran moneda de oro, de bronce (será) aumentada”
Y obviamente, como deducción, si pasa de oro a cobre o latón es que estamos frente a una suerte de devaluación pero de la calidad de la composición de ese “real”, pero también, estamos frente a un aumento de la circulación de ese “real”(cantidad = aumentado).
Del segundo verso diríamos que literalmente hay una paz que es rota por un joven y se inicia la guerra Sin embargo, la cuarteta original francesa asume una coma. Que separa el concepto “paz” de “joven”, Por tanto, para entender mejor el segundo verso debemos separar la última parte de este verso que asoma después de la coma y mejorar su sintaxis. Primero separemos ambas estructuras:
“rota la paz - por joven abierta guerra:”
Ahora mejoremos la sintaxis de la segunda parte de este verso:
“por abierta (y) joven guerra:”
Obviamente la guerra es joven. Y la guerra es abierta.
A simple vista nos parece peculiar los adjetivos”joven” y “abierta” sin embargo, podemos reemplazar. En el caso del concepto “joven” podemos cambiarlo por reciente, nueva, reciente. Y en el caso del concepto “abierta” lo podemos sustituir por extendida, diseminada, ampliada. Cambiemos:
“rota la paz, por extendida (y) nueva guerra”
Ahora juntemos los dos versos que tenemos.
“La gran moneda de oro, de bronce (será) aumentada,”
Rota la paz, por extendida (y) nueva guerra”
En pocas palabras tenemos un hecho económico y un hecho político. Pero detengámonos un instante. Por qué Nostradamus dice “joven guerra”. Todas las guerras desde un punto de vista estricto son nuevas, es decir, ninguna guerra es repetida (escenario, beligerantes, época) si fuera ese el sentido que quisiera darle.
Por otra parte, si asumimos los reemplazos sinonímicos como “Reciente, o nueva” también concluiremos que toda guerra es nueva y reciente. Entonces, por defecto el concepto “joven” apunta a una guerra diferente, original, inédita.(sinónimos de “nueva”) Pero también, es un elemento que está dispuesto ahí para dar una segunda lectura al verso. Nostradamus usualmente utiliza el doble sentido como una forma de sintetizar aún más lo que visiona. Tengamos mucha atención sobre el concepto “joven”.
Para ajustar más nuestra investigación reemplazaremos “joven” por “inédita”, mientras tanto, sin perder de vista que puede tener un significado doble y que complemente aún más. Quedándonos:
Rota la paz, por extendida (e) inédita guerra”
Ya sabemos, a partir de observar los dos puntos al final del segundo verso, que los dos primeros versos corresponden a lo que llamo cláusula principal o imagen principal. Los versos tercero y cuarto corresponden a lo que llamo paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En pocas palabras estamos frente a dos imágenes históricas o futuras
El tercer verso nos dice: “Pueblo afligido por un jefe lamentado,”. El concepto “afligido” lo podemos reemplazar por amargado, sufrido, desesperado. Abatido, enlutado. Sabemos que Nostradamus suele acomodar algunas palabras en función de la rima. Tal es el caso del concepto “lament” que se traduce como lamentado. Dentro del contexto del tercer verso. Ese “pueblo” (está) afligido” por un “jefe” lamentado o lamentable. En el caso de “lamentado” es una clara referencia a un jefe que llorado, gemido, clamado. Y para el caso de que fuera “lamentable” debemos reemplazarlo por terrible, horroroso, funesto. Pero no se ajustaría al resto del verso en relación a que ese “pueblo (está) afligido” . Nostradamus hubiera utilizado otro concepto para definir que ese pueblo está sometido a un tirano. Tal dilema lo aclararemos al final
El cuarto verso dice: “De sangre bárbara será cubierta tierra.”. Sabemos que Nostradamus emplea el vocablo “bárbara” para designar a todos aquellos pueblos que no tienen una raigambre románica. Usualmente referido a las germanos.
Ahora, llevemos a la historia o al futuro esta cuarteta.
En el siglo XX han ido desapareciendo las monedas hechas con metal precioso para utilizarse metales de escaso valor, como el níquel, el cobre o el aluminio. Dicha evolución, unida al desarrollo del papel moneda para los valores mas altos, se basa en la existencia a escala internacional de un patrón oro, cuyos depósitos en el banco emisor de cada país respaldan la moneda circulante.
El patrón oro.(“La gran moneda de oro,”) constituyó el sistema monetario que se utilizó de forma más o menos constante desde la batalla de Waterloo hasta la Primera Guerra Mundial. Era muy simple: los billetes podían intercambiarse por oro, y el oro a su vez en billetes, a una tasa de cambio fija e inviolable. La tarea diaria de un banco central consistía en facilitar este intercambio. Casi todo el activo del Banco Central era oro y casi todo su pasivo eran los billetes en circulación que en su conjunto valían lo mismo que el oro
El patrón oro desapareció en la Primera Guerra Mundial. En su lugar, los gobiernos del mundo de la posguerra establecieron un sistema que se le parecía. Las monedas y billetes estaban “respaldadas” por lingotes de oro. Pero, de hecho, los banqueros centrales hicieron caso omiso de las normas del patrón “lingotes de oro”. Se fabricaron más billetes y monedas de cobre (“de bronce (será) aumentada,”) que su correspondiente valor en oro y lógicamente la gente sospechó que se estaba produciendo un fraude. Como consecuencia en la mayoría de los países, las monedas de oro desaparecían en arcas privadas en vez de circular de mano en mano tal como lo habían hecho durante generaciones antes de la Primera Guerra Mundial. (“Rota la paz, por directa (e) inédita guerra”)
Curiosamente La Primera Guerra Mundial o Gran Guerra fue un conflicto armado que tuvo lugar entre 1914 y 1918, y que produjo más de 10 millones de bajas. Más de 60 millones de soldados europeos fueron movilizados desde 1914 hasta 1918. Originado en Europa por la rivalidad entre las potencias imperialistas, se transformó en el primer conflicto bélico en cubrir más de la mitad del planeta. Fue en su momento el más sangriento de la historia. Antes de la Segunda Guerra Mundial, esta guerra solía llamarse la Gran Guerra o la Guerra de Guerras. Fue la segunda guerra más dañina de la historia tras la Segunda Guerra Mundial (“por extendida (e) inédita guerra”).
El evento detonante del conflicto fue el asesinato del archiduque Francisco Fernando de Austria y su esposa, Sofía Chotek, en Sarajevo el 28 de junio de 1914 a manos del joven (“rota la paz, por joven” ¿observan bien el juego de doble sentido?) estudiante nacionalista serbio Gavrilo Princip, miembro del grupo serbio "Joven Bosnia", (Notan nuevamente como Nostradamus juega con el doble sentido “ rota la paz, por joven”) ligado al grupo nacionalista Mano Negra, que apoyaba la unificación de Bosnia con Serbia. Francisco Fernando era el heredero de la corona austro-húngara después de la muerte de su primo, Rodolfo de Habsburgo (en 1889) y de su padre Carlos Luís de Austria (en 1896). Su asesinato precipitó la declaración de guerra de Austria contra Serbia que desencadenó la Primera Guerra Mundial. (“por extendida (e) inédita guerra”).
El tercer verso obviamente marca el inicio de una paracláusula y nos lleva usualmente al comienzo de la primera guerra mundial. Ahora bien, ¿qué “pueblo estará afligido por un jefe lamentado,? Mejoremos el análisis:
Buscamos, dentro del contexto de la primera guerra mundial una nación que se sumirá en desolación, abatimiento, desconsuelo, estará enlutada (todos sinónimos de “afligido”).Obviamente si un pueblo está acongojado, entristecido no es por un tirano o un dictador, más bien por dolor de pérdida de ese “jefe”. La preposición “por” es de causalidad. Por tanto, cuando dice “por jefe Lamentado” es una referencia aun jefe lloriqueado, sollozado. En consecuencia, para ser un “jefe” lloriqueado, sollozado es que implícitamente ese “jefe” ha muerto. Y esta idea queda más que respaldada con la idea dentro del mismo verso “pueblo afligido”.
Finalmente, el verso se refiere al asesinato del heredero de la corona austro-húngara. .(“Pueblo afligido”) Al archiduque Francisco Fernando de Austria. (“por un jefe lamentado,”)
El cuarto verso nos introduce inmediatamente ene. Inicio de las hostilidades. “De sangre bárbara será cubierta tierra.” Convendría mejorarla sintaxis. Veamos:
“Será cubierta (la) tierra de sangre bárbara”
El Imperio austrohúngaro exigió, con el apoyo del Imperio alemán, investigar el crimen en territorio serbio, ya que consideraba que la organización paneslavista Mano Negra tenía conexión con los servicios secretos de ese país. El Imperio Austrohúngaro dio un ultimátum el 7 de julio a Serbia, la que con apoyo ruso no aceptó todas las condiciones impuestas, en particular la participación de policías austriacos en investigaciones en territorio serbio.
Ante dicha negativa, el 28 de julio de 1914, Austria-Hungría declaró la guerra a Serbia. Acto seguido el 29 de julio Rusia ordenó la movilización general. En función de las alianzas militares, el 1 de agosto, Alemania le declaró la guerra a Rusia, al considerar la movilización como un acto de guerra contra Austria-Hungría. Ante esto, y en virtud, de la alianza militar franco-rusa de 1894 Francia le declaró la guerra a Alemania el mismo día.
Al comienzo de la guerra los dos bandos trataron de obtener una victoria rápida mediante ofensivas fulminantes. Los franceses agruparon sus tropas en la frontera con Alemania, entre Nancy y Belfort, divididas en cinco ejércitos. Previendo un ataque frontal en Lorena, organizaron el Plan XVII. Los alemanes tenían un plan mucho más ambicioso. Contaban con la rapidez de un movimiento de contorno por Bélgica para sorprender a las tropas francesas y marchar hacia el este de París (Plan Schlieffen de 1905) y luego enfrentarse a las fuerzas enemigas y empujarlas hacia el Jura y Suiza. Tan sólo ubicaron 2/7 de sus tropas sobre la frontera para resistir el ataque frontal en Alsacia-Lorena.
El comienzo del plan trascurrió perfectamente para el Reich. Sus tropas avanzaron sobre Bélgica el 4 de agosto, lo cual provocó la intervención inglesa. Posteriormente derrotaron al ejército francés en diversas batallas. Los franceses lanzaron simultáneamente el Plan XVII, pero resultó un fracaso debido a las armas automáticas que frenaron cualquier asalto y a un repliegue prematuro de las tropas hacia sus líneas.
Semanas después estaban ya ubicados en el río Marne, donde chocaron con el Cuerpo Británico.(“sangre bárbara”) y el ejército francés.(“sangre bárbara”), quienes frenaron el avance alemán.(“sangre bárbara”). Recordemos que para los romanos antiguos Britania (ejército británico), Galia (ejército francés) y Germania (ejército alemán) son regiones de bárbaros para los romanos.
La derrota germana frustró el plan original y acabó con las expectativas de una conflagración breve, marcando el abandono definitivo de los planes anteriores a la guerra. En ese momento comenzó la «carrera hacia el mar»: los dos Ejércitos marcharon hacia el Mar del Norte; ataques y contra-ataques se sucedieron. La contienda se desarrollaría en territorio francés y belga. (“Será cubierta (la) tierra de sangre bárbara”). La cuarteta XXVI de la III Centuria a diferencia de ésta, nos habla de las posiciones de los países beligerantes, del entorno antes de iniciada la primera guerra mundial y menciona brevemente la muerte de Francisco Fernando. (“Cuerno víctima dorada”). Sin embargo, esta cuarteta profundiza aún más. La cuarteta ha sido aclarada.
XX
Más allá de los Alpes gran ejército pasará,
Un poco antes nacerá monstruo de Gap:
Prodigioso y súbito se volverá,
El gran Toscano a su lugar más habitual.
Original
De l les Alpes grande amour passera,
Vn peu deuant naistre monstre vapin:
Prodigieux & subit tournera
Le grand Tosquan son lieu plus propin.
La disposición de los Alpes geográficamente en Europa, hace pensar que se refiere a una posición al norte donde convergen Alemania, Francia y los países bajos o bien al sur donde converge Italia central o el sur de Italia. Dado que la idea”Más allá de...” es una apreciación indicativa de lejanía..
El concepto “gran” es indicativo que no se trata de un ejército cualquiera sino uno portentoso.
Al emplear el concepto “ejército” Nostradamus, inmediatamente nos hace deducir que se trata de una cuarteta relacionada con la guerra. Y si le agrega el concepto “pasará obviamente es que dentro de esa guerra se establece una movilización de guerra. Y lo más próximo a una movilización es una invasión.
Ahora bien, por el lado Norte de la posición de los Alpes tenemos dos invasiones históricas ocurridas una en la primera guerra mundial y la otra en la segunda guerra mundial. Ambas efectuadas por el ejército alemán. Y que justamente se acomoda con la idea de “gran ejército”. Y siendo más específico, muchos intérpretes, consideran que esta cuarteta habla del cruce napoleónico de los Alpes hacia Italia. Por dos considerando:
Porque habla de los Alpes
Porque menciones el concepto “gran armee” O “gran ejército” como usualmente solía llamarse el ejército napoleónico.
Lo que no consideran es que el concepto “Dela” que es un adverbio se traduce como “más allá”. Y si refiriera esta cuarteta al cruce de los Alpes por parte de Napoleón lo hubiera efectuado “en los Alpes” y no” mas allá de los Alpes”. En consecuencia, no refiere al cruce de los Alpes por parte del ejército francés.
Pero detengámonos un momento. El concepto que se traduce como ejército es “amour” que se traduce como amor. En pocas palabras, no refiere a ejército sino a amor. Otras cuartetas originales refieren el siguiente verso:
“Dela les Alpes grand armee passera”
Y obviamente hablar de que “amour passera” no es acertado. Por tanto refiere a un “gran ejército” y no a un “gran amor”.
El segundo verso nos dice: “nacerá monstruo Vapin” y no GAP. Otras cuartetas originales sugieren que el verso dice “Un peu devant naistra monstre vapir.” Podemos observar que “Vapin” coincide con “propin” no así con “Vapir” aunque la rima sonora se mantiene. ¿Cuál es cuál, entonces? Y ¿qué significa?
Antes de continuar sepamos que a partir de observar los dos puntos al final del segundo verso, que los dos primeros versos corresponden a lo que llamo cláusula principal o imagen principal. Los versos tercero y cuarto corresponden a lo que llamo paracláusula o imagen desprendida de la cláusula principal. En pocas palabras estamos frente a dos imágenes históricas o futuras
Ahora deduzcamos algunas cosas:
En primer lugar, VAPIR O VAPIN es un “monstruo” según Nostradamus y sabemos que el maestro utiliza este calificativo no para personas, sino más bien para calificar objetos que no conoce del futuro sean herramientas, inventos, maquinaria o vehículos.
En segundo lugar esto queda más que avalado con las ideas que se desprenden de tercer verso: “Prodigioso y súbito”
El concepto “prodigioso” lo podemos reemplazar por portentoso, maravilloso, extraordinario, asombroso, admirable. Y el concepto “súbito” se puede cambiar por repentino, inesperado, imprevisto, rápido. Y en el mismo tercer verso vemos el concepto “se volverá” que el original dice “tournerá” y que literalmente se traduce como girará, dará vueltas. Dar vueltas. Cambiemos y mejoremos:
“Asombroso y rápida(mente) girará,”
Entonces si que ese “monstruo Vapin (o Vapir) es un objeto, herramientas, maquinaria o vehículos.
En tercer lugar si Nostradamus dice que es “prodigioso” es que ineludiblemente nos indica que es un invento. Sólo un invento puede ser extraordinario, admirable, asombroso.
El cuarto verso nos dice: “El gran Toscano a su lugar más habitual.” Obviamente nos remite a la región de Toscana curiosamente una región de Italia central. Cuya capital es Florencia. Y obviamente, si dice “gran toscano” es que refiere muy probablemente a una persona de importancia dentro de la región precitada.
El concepto “habitual” puede ser reemplazado por tradicional, familiar, frecuente. Y el concepto “lugar” se cambia por sitio, espacio. entorno Cambiemos:
“El gran toscano a su entorno más familiar”
Si observan bien, cuando Nostradamus nos habla de ese invento dice: “Asombroso y rápida(mente) girará,” luego agrega (separa con una coma) “el gran toscano”
Y concluye con “a su espacio más familiar”. Por lo que al decir”a su espacio” es que ese “invento” se traslada, se mueve o es trasladado o es movido. Y tal movimiento es hacia un “…espacio más familiar”. Y curioso, que Nostradamus diga “el gran toscano” porque nos sitúa en Italia Central justamente “más allá de los Alpes como señalé anteriormente. Mejoremos la sintaxis:
“El gran toscano más familiar a su entorno”
Convendría también señalar que el concepto “pasará” que muchos pueden insistir en que se trata del cruce de los Alpes, puede ser reemplazado por deslizará, transitará, franqueará.
Retomemos otra línea de análisis si la cláusula nos dice que pronto habrá invasión.(gran ejército pasará) Y el segundo verso dice “poco antes“, pero señalemos que el concepto “deuant“ se traduce como delante no como “antes“, porque deriva en la palabra francesa actual “devant” . El verso en cuestión diría :
“Un poco delante nacerá monstruo Vapin o Vapir“
Curiosamente, Leonardo da Vinci nació el sábado 15 de abril de 1452 en el castillo de Vinci, cerca de Florencia. Y Florencia pertenece a Toscana. (“El gran toscano”). Luego veremos algo más.
Para que ustedes sepan, el tanque (“Asombroso y rápida(mente) girará,”) fue una solución a la problemática de poder seguir avanzando mientras se está bajo fuego enemigo. La idea de utilizar algún tipo de construcción móvil como protección es también una idea antigua. Los griegos construyeron grandes torres de asedios denominadas Helepolis. Los asirios tenían barreras móviles para sus arqueros. El Imperio romano tenía torres con armadura con ruedas y armadas con catapultas. Los polacos y checos construyeron carromatos de guerra blindados con metal en la Edad Media.
Y mis queridos nostranautas, Leonardo da Vinci diseñó vehículos de ataque con ruedas propulsados por hombres. Los prototipos de lo que serían los tanques modernos. Por ello Nostradamus dice. “El gran toscano a su espacio más familiar” porque esos prototipos o primeros diseños, fueron creados por el sabio florentino, dentro del contexto (“entorno”) más conocido(“familiar”) para él.
El tanque fue desarrollado por el Reino Unido en la I Guerra Mundial como una solución al estancamiento por la guerra de trincheras que tenía el frente occidental. Uno de los objetivos primordiales era facilitar el traslado de la infantería de la trinchera amiga a la enemiga sin que la infantería transportada tuviera algún daño, cosa difícil en la Primera Guerra Mundial, pues la infantería estaba día y noche expuesto al fuego enemigo de la infantería y artillería. A la vez, el tanque causaría terror entre las filas enemigas. Cuando se le dotó al tanque de un cañón no solo un medio de transporte militar todoterreno, sino que al fin tenían potencia de ataque.
Pero esta cuarteta no se refiere a la primera guerra mundial sino más bien a la segunda guerra mundial, donde las orugas eran más veloces en su giro y las torretas donde se situaba el cañón podían girar. Los armatostes ingleses y otros eran lentos en la primera guerra mundial. Y de hecho la segunda guerra mundial las alemanes mostraron su poderío en la llamada guerra relámpago y donde el uso de la rapidez como fuerza táctica combinada hizo caer las defensas de Europa y justamente esos tanques asombraron al mundo.( “Asombroso y rápida(mente) girará,”)
Obviamente, si juntamos ahora los dos primeros versos observaremos algo interesante:
“Más allá de los Alpes gran ejército pasará,
Un poco delante nacerá monstruo Vapin o Vapir“
Lo interesante es que “un poco delante” de ese ejército “nacerá monstruo”. Es decir ese “monstruo es una unta de lanza” y tal situación efectivamente sucedió no tan asombrosa con la invasión a Polonia sino a Francia. Y no se refiere a la guerra relámpago sino al uso del tanque como fuerza de ataque. Los alemanes acabaron la llamada Guerra de broma el 10 de mayo de 1940, cuando invadieron Luxemburgo, Bélgica, los Países Bajos y Francia. Los Países Bajos fueron arrollados rápidamente así como Francia. Y justamente como dije en nuestra ubicación geográfica (“Más allá de los Alpes gran ejército pasará,”).
Pero nos falta dilucidar que significa Vapin o Vapir? Sepamos primero que el sustantivo es “monstruo” por tanto lo que sigue es un adjetivo para calificar ese sustantivo. Vapir o sea Vapin tiene su origen en la palabra latina Vapidus o mejor dicho Vapor
“Un monstruo de vapor”. Y obvio que el tubo de escape de esos tanques arrojaba buena cantidad de humo o vapor porque tienen motores diesel. .Ahora cambiemos todo lo que sabemos y veamos que quiso decir el maestro.
“Más allá de los Alpes (Francia - Países bajos) ejército alemán cruzará,
Un poco delante(de ese ejército) asomarán tanques:
Asombrosos y rápidos girarán,
(El tanque de) Leonardo Da Vinci (será) más familiar en su tierra”
¿Interesante no?. La cuarteta ha sido aclarada.