Busca dentro del blog:

martes, 3 de agosto de 2010

CENTURIA 5: CUARTETA 5-6-7-8


V

Bajo sombra falsa de eliminar la servidumbre.
Pueblo y ciudad usurpará el mismo:
Peor hará por fraude de joven puta,
librada al campo leyendo el falso prólogo.


Original

Soubs ombre feincte d'oster de seruitude,
Peuple & cit l'vsurpera luy-mesmes
Pire fera par fraux de ieune pute,

Liur au champ lisant le faux posme.

El concepto “sombra” la podemos cambiar por oscuridad, tiniebla. En el fondo de manera literal Nostradamus nos dice que bajo el pretexto de caducar, finiquitar(todos sinónimos de “eliminar”)”la servidumbre” . Detengámonos aquí por un momento:

Servidumbre deriva de siervos, y siervo es un concepto que tuvo su máxima expresión en el imperio ruso. “Falsa sombra”apunta a un contexto: a una ley..

El segundo verso se lee de manera extraña. Mejorémoslo:

Dice: “El mismo Pueblo y ciudad usurpará:”

Y nos queda: “el mismo pueblo y ciudad usurpará”. Sepamos que el concepto “usurpara” puede ser sinonimizado por quitará, despojará, desfalcará. Extraña la combinación pueblo y ciudad. Ambas técnicamente pueden definirse como iguales. Sin embargo el concepto “ pueblo” es más bien villorrio, aldea, municipio. Un concepto pequeño. Y “ciudad” es más bien un concepto más grande , urbe, metrópoli, capital por último son adecuados en su reemplazo. Pero el concepto “y” nos habla de una conjunto, de una mezcla de una composición.

El tercer verso nos dice: “Peor hará por fraude de joven puta,” El concepto “peor” puede ser cambiado por pésimo, malo, bajo. El concepto “ hará” puede ser cambiado por creará, cimentará, concebirá, forjará. Asimismo el concepto “fraude” podemos reemplazarlo por estafa , dolo, timo, chantaje. Del mismo modo el concepto “ puta” puede ser alternado por ramera, prostituta. Potencialmente este verso sugiere que estamos frente a una prostituta, pero en el fondo Nostradamus está personificando tal concepto. Quedemósno con la figura de alguien que se vende por dinero.El concepto “joven” puede ser cambiado por púber infiere un caracter de recién iniciado, comenzado.

Dicho de otra manera el verso diría: “ se creará por estafa de púber pésimamente”
Si lo juntamos con el segundo verso nos diría:

“El mismo Pueblo y ciudad usurpará:
se creará por chantaje de púber pésimamente”

El cuarto verso dice: “librada al campo leyendo el falso prólogo.”. El concepto “librada” puede cambiarse por expedida, redimida, extendida.”Campo”, por otra parte, puede sinonimizarse por campiña, tierra incluso. “Falso” lo cambiamos por quimérico, ilusorio, aparente. Finalmente el concepto “prólogo” se cambia por prefacio, preludio, exordio.

La Reforma Emancipadora de 1861 en Rusia fue la primera y más importante de las reformas liberales llevadas a cabo durante el gobierno del zar Alejandro II de Rusia. La reforma significó la liquidación de la dependencia servil anteriormente sufrida por los campesinos rusos.

La base legal de la reforma fue el Manifiesto de Emancipación del zar del 3 de marzo de 1861 (19 de febrero de 1861, en el calendario juliano), acompañado por una serie de decretos legislativos bajo el nombre general de Regulaciones concernientes a los campesinos que dejan la dependencia servil. El Manifiesto otorgó derechos completos de ciudadanos libres a los siervos y prescribió que los campesinos serían capaces de comprar las tierras de los propietarios. (“Bajo sombra falsa de eliminar la servidumbre”).

Cuando Alejandro II llegó al trono en 1855, la avidez de reformas se había generalizado. Un nuevo movimiento humanitario, que posteriormente se habría de comparar con el abolicionista de los Estados Unidos previo a la Guerra Civil Americana, atacó la servidumbre. En 1859 había más de 23 millones de siervos viviendo en condiciones muchas veces peores que las de los campesinos de Europa Occidental en los feudos del siglo XII. Alejandro II se decidió a abolir la servidumbre desde arriba antes que esperar a que fuese atajada desde abajo mediante una revolución.

La emancipación de los siervos de 1861 fue el acontecimiento más importante de la historia rusa del siglo XIX. Fue el comienzo del fin del monopolio del poder ostentado por la aristocracia terrateniente. La emancipación supuso una aportación de nueva mano de obra a las ciudades; estimuló la industria y las clases medias crecieron en número e influencia; sin embargo, (“Pueblo y ciudad usurpará el mismo:”)en lugar de cederles gratuitamente las tierras que habían trabajando, los campesinos liberados tuvieron que pagar un impuesto especial de por vida al gobierno, que a cambio pagó un generoso precio a los antiguos señores por la tierra que habían perdido. (“...y ciudad usurpará el mismo:”)

En numerosas ocasiones los campesinos acabaron con las peores tierras. Todo el territorio cedido a los campesinos era propiedad colectiva de la mir, la comunidad aldeana, que dividía la tierra entre los campesinos y realizaba tareas de supervisión. (“librada al campo leyendo el falso prólogo.”)

En resumen, aunque la servidumbre fue abolida, como este logro se consiguió en términos desfavorables para los campesinos, no se lograron aplacar los ánimos revolucionarios a pesar de las intenciones de Alejandro II.

En 1870s la situación en la península balcánica influyó fuertemente en la política de Rusia. En 1875-1877 el ejército turco suprimió con una gran crueldad la insurrección de las nacionalidades eslavas contra el régimen turco. La sociedad rusa constreñía el gobierno a prestar ayuda militar a los eslavos balcánicos. Durante la guerra 1877-1878 (Guerra Ruso-Turca, 1877–1878) el ejército ruso junto con los patriotas búlgaros, rumanos, servios venció a los turcos y llegó casi a Estambul. Turquía concluyó un tratado de paz sobre la base de las condiciones rusas. Sin embargo Inglaterra adoptó una posición antirrusa y las condiciones del tratado de paz fueron cambiadas, reduciendo las ventajas de Rusia y sus aliados eslavos. Los fracasos de política exterior de Rusia aumentaron la tensión en la sociedad rusa.

El Imperio ruso era una tierra de campesinos, que conformaban por lo menos el 80% de la población total. Había dos categorías principales de campesinos: aquellos que vivían en tierras del Estado y aquellos que vivían en tierras de propietarios privados. Solamente los últimos eran siervos quienes, además de sus obligaciones para con el Estado, también estaban obligados con el dueño de las tierras, el cual tenía gran poder sobre sus vidas. Para mediados del siglo XIX, menos de la mitad de los campesinos rusos eran siervos.

La población rural vivía en casas (dvory, en singular dvor), reunidas en aldeas (derevni, literalmente "madera", poblados más grandes eran llamados selo), gobernadas por un mir ('commune', o obshchina). Se trataba de unidades aisladas, conservadoras, en gran parte autosuficientes y autogobernadas, dispersadas a lo largo del campo cada 10 km. Existían alrededor de 20 millones de dvory en el Imperio ruso, 40% de los cuales contaban con solo 6 a 10 personas.

Intensamente insulares, la asamblea del mir ("el mismo pueblo")denominada skhod designaba a un starosta y a un 'funcionario' (pisar) para lidiar con cualquier asunto externo. Las tierras y los recursos eran compartidos al interior del mir. Los campos eran divididos entre las familias en un complejo de franjas de parcelas distribuidas de acuerdo a la calidad del suelo. Las franjas eran periódicamente redistribuidas al interior del derevni para producir mejores condiciones económicas, aunque a expensas de la eficiencia real. A pesar de que esta tierra no era poseída por el mir,("el mismo pueblo") la tierra era la propiedad legal de los emergieron de estas reformas, aproximadamente 100.000 terratenientes (“de joven puta,”). Los habitantes, como siervos, no podía dejar la propiedad donde habían nacido. Los campesinos estaban obligados a hacer pagos regulares en trabajo y en bienes. Se estima que, para la primera mitad del siglo XIX, los terratenientes tomaban por lo menos un tercio del ingreso y de la producción. (“Peor hará por fraude de joven puta,”)

La necesidad de una reforma urgente fue entendida en la Rusia del siglo XIX, por lo que se prepararon varios proyectos de reformas de emancipación por Mikhail Speransky, Nikolay Mordvinov y Pavel Kiselev; sin embargo, sus esfuerzos fueron frustrados por los conservadores o la nobleza reaccionaria. En las Gubérniyas del Oeste, la servidumbre fue abolida al principio del siglo. En la Polonia rusa, la servidumbre había sido abolida antes de convertirse en parte de Rusia. La servidumbre fue abolida en la Gobernación de Estonia en 1816, en Curlandia en 1817 y en Livonia en 1819. Pero incluso en estas partes occidentales del imperio, los campesinos todavía estaban sujetos a varias limitaciones.

Aunque bien planificada en la legislación, la reforma no funcionó sin problemas. Las condiciones del manifiesto fueron vistas como inaceptables por muchos campesinos. Así, "en muchas localidades, los campesino se negaron a creer que el manifiesto era genuino. Había disturbios y las tropas tenían que ser llamadas para dispersar a las multitudes molestas."(“ librada al campo leyendo el falso prólogo.”)

Por otra parte, se pagó a los terratenientes y a la nobleza con bonos del gobierno y sus deudas fueron eliminadas antes de que el dinero fuera entregado. Pronto, el valor de los bonos cayó.

La legislación ni liberó a los campesinos de excesivas obligaciones externas ni arregló en su mayoría sus restricciones sociales y económicas. La aplicación desigual de la legislación dejó a muchos campesinos en la Polonia rusa y el norte de Rusia libres, pero sin tierras (batraks), mientras que en otras áreas los campesinos se convirtieron en la mayoría de los terratenientes de sus provincias.(“...joven puta”). ”). El concepto francés “pute” es un adjetivo despectivo. La cuarteta ha sido aclarada.

VI

Al rey el augur sobre el jefe la mano pone,
Vendrá a rogar por la paz Itálica:
En la mano izquierda cambiará el cetro,
Del Rey que será Emperador pacífico
.

Original

Au Roy l'angur sur le chef la main mettre,
Viendra prier pour la paix Italique:
A la main gauche viendra changer le sceptre,
Du Roy viendra Empereur pacifique
.

Sepamos que un “Augur” era un sacerdote de la Antigua Roma que practicaba oficialmente la adivinación. Parece desordenado el primer verso. En este caso apunta a una suerte de vaticinio. Aquí vemos dos elementos de poder “ el rey” y el "jefe”. Obviamente “el jefe” es un poder político.

Si separamos las estructuras sintácticas que hay detrás del primer verso hallaremos que:

1) Al rey
2) el augur sobre el jefe
3) a mano pone

Y ahora mejoremos la sintaxis:
“ el augur sobre el jefe, pone la mano al rey”

En este caso nos dice que el jefe estará por sobre el rey.

El segundo verso dice: “Vendrá a rogar por la paz Itálica:” Sepamos que ese “quien” está referido al augur. El concepto “rogar” puede ser cambiado por pedir, implorar, suplicar. “Paz Itálica” , ya nos muestra un contexto geográfico donde ocurren los hechos.. Y “Paz” es un concepto que nos dice que no ha habido “ paz” como para rogarla.

Sepamos antes de proseguir que la cláusula principal se inicia en el primer verso alargándose al segundo verso done termina y abriendo los dos usuales dos puntos que en definitiva abre una paracláusula. Y esta va desde el tercer verso alargándose al cuarto por medio de una coma done termina. Es una imagen secundaria desprendida de la imagen principal o cláusula principal.

El tercer verso dice: “En la mano izquierda cambiará el cetro,”El concepto “ cambiará” puede ser reemplazado por reemplazará, canjeará, permutará. Asimismo el concepto “cetro” puede ser reemplazado por gobierno, imperio, autoridad, mando, reino. Curioso el concepto “en la mano izquierda” literalmente no tiene sentido alguno. Salvo que el concepto “mano izquierda” guarde relación con la tendencia política denominada izquierda( socialismo y comunismo). Por una parte Nostradamus nos dice que “cambiará el cetro” y por otro lado nos dice que “En la mano izquierda” ocurrirá dicho cambio. La preposición “en” sugiere dentro del contexto “dentro”.Entonces hay un cambio de poder producido por la izquierda.

Finalmente el último verso nos dice: “Del Rey que será Emperador pacífico.” Extraño el concepto “será emperador pacífico”, Esto por deducción nos dice que hubo otro que no lo fue o por lo menos que este emperador no bélico( opuesto a pacifico). El concepto “ será” está indicando futuro. La palabra francesa original repite el concepto “ viendra”. Que perfectamente puede ser traducido por “vendrá” o que “llegará” si se quiere sinonimizar.

Nostradamus nos habla de Víctor Manuel III.

Sucedió a su padre, Humberto I, en 1900 cuando éste murió asesinado en Monza. Recibió, como era frecuente en los príncipes de su época, formación militar (debido a su baja estatura, 1'53m., hubo que cambiar la legislación castrense a este respecto) y mostró especial interés por los asuntos de la milicia. Durante su reinado Italia, como el resto de las potencias europeas, trato de conformar un imperio colonial y aumentar su territorio nacional lo que llevó al país a verse envuelto en varios conflictos: en un primer momento mantuvo la Guerra Ítalo-Turca en 1911-12, luego participó en la Primera Guerra Mundial (1915-18) en el bando aliado, más tarde en la Guerra de Etiopía (1935-36) y también en la Guerra Civil española en apoyo del bando franquista liderado por Francisco Franco (1936-1939

El 1929 concluyó con el Papa Pío XI los llamados Pactos de Letrán, por los que se creaba el estado soberano de la Ciudad del Vaticano y se cerraba el conflicto abierto en 1870 con la toma de Roma por parte de las tropas del nuevo reino de Italia.

Víctor Manuel III fue proclamado emperador de Etiopía (1936 - 1941) y rey de Albania (1939 - 1943), ambas ocupadas por Italia, pero sólo fue reconocido como tal por los aliados del fascismo italiano. Precisamente debido a la conquista de Etiopía, Italia fue objeto de sanciones por parte de la Sociedad de Naciones y en un gesto de desdén se autoexcluyó de la misma.

Durante las dos primeras décadas de su reinado, Víctor Manuel III actuó dentro de los límites marcados por la Constitución y no interfirió en la acción de los sucesivos gobiernos. Pero en 1922 ante la presión ejercida sobre el gobierno por la Marcha sobre Roma que habían organizado los fascistas liderados por Benito Mussolini, el monarca no aceptó declarar el estado de sitio que había solicitado el primer ministro Luigi Facta y, el 30 de octubre, aceptó el nombramiento de Mussolini como primer ministro, vulnerando sus atribuciones constitucionales. (“el augur sobre el jefe, pone la mano al rey”)
Con Mussolini en el poder, el monarca ni se opuso ni tan sólo opinó sobre el desmantelamiento del sistema constitucional y la imposición del régimen totalitario fascista en 1925. Víctor Manuel III tampoco se interpuso cuando Mussolini acabó con la oposición democrática y liberal y no mostró reparos a la entrada de Italia junto a la Alemania nazi en la Segunda Guerra Mundial (1939-45). (“el augur sobre el jefe, pone la mano al rey Vendrá a rogar por la paz Itálica:”)
Mussolini impidió cualquier margen de maniobra al monarca que se mantuvo como Jefe del Estado con funciones representativas. Víctor Manuel III no trató de impedir ni mostró reserva alguna con los crímenes del fascismo. (“el augur sobre el jefe, pone la mano al rey”)

Cuando se comprobó que la victoria de los aliados sería segura y los líderes fascistas depusieron al Duce, Víctor Manuel encargó al mariscal Pietro Badoglio la formación de un gobierno que puso a Italia en el bando de los aliados en (1943) y acabó con el régimen de Benito Mussolini. La corte abandonó Roma, ocupada por las tropas alemanas, y trasladó la capital a Bari.

La pérdida de prestigio de la Monarquía por el papel de Víctor Manuel durante la dictadura de Benito Mussolini provocó que, en el referéndum celebrado el 2 de junio de 1946, los italianos optaran mayoritariamente por la República, aunque el resultado de la consulta fuera sospechoso de fraude y que nunca haya sido aclarado del todo. (“En la mano izquierda cambiará el cetro,”)

Siendo consciente del rechazo que provocaba entre la población italiana, Víctor Manuel III trató de salvaguardar la continuidad de la Casa de Saboya abdicando, el 9 de mayo de 1946, a favor de su hijo y heredero Humberto II, que había asumido las funciones de jefe del Estado desde 1944 como "lugarteniente del Reino de Italia". Tras su abdicación, Víctor Manuel de Saboya partió al exilio bajo el nombre de Conte di Pollenzo y murió un año después en Alejandría, Egipto, en cuya iglesia de Santa Catalina fue y continua sepultado.

A raíz de la liberación de Roma por los aliados en 1944 se convirtió en «Lugarteniente del Reino de Italia» asumiendo las funciones de jefe de Estado por la situación comprometida en la que se encontraba su padre, dado su papel en el asalto al poder por parte de Benito Mussolini. Finalmente, Víctor Manuel III tuvo que abdicar en favor de su hijo Humberto el 9 de mayo de 1946. Renunció el título de rey de Albania, reclamado por su padre después de la invasión italiana de este país, pidiendo perdón personalmente al rey Zog I por la usurpación de su trono.

Humberto II (“Del Rey que será Emperador pacífico”) sólo pudo reinar durante 33 días, hasta el 12 de junio, con todos los títulos de su padre, ya que tuvo que aceptar los resultados del plebiscito celebrado el 2 de junio de 1946 en el que, oficialmente por dos millones de votos, pero bajo sospecha por parte de sectores monárquicos de manipulación del resultado, los italianos optaron por la República como forma de estado. El Vaticano estaba tan convencido del resultado fraudulento de la consulta que se negó a recibir a los presidentes de la República Italiana durante más de quince años. Incluso se habla de que sectores radicalizados como los comunistas estarían detrás de dicho fraude electoral entre otros actores políticos. (“En la mano izquierda cambiará el cetro,”)
Humberto de Saboya partió hacia el exilio y fijó su residencia habitual en Cascais, Portugal. Años después, se estableció en Ginebra, Suiza, desde donde solicitó una y otra vez al gobierno italiano que le permitiera regresar a Italia por razones humanitarias. Para ello contó con el apoyo solidario del Rey de España, Juan Carlos I, precisamente nacido en Roma. Sin embargo, para que ello fuera posible, se necesitaba una reforma de la constitución de la República, lo que tenía la tenaz oposición, entre otras fuerzas, de la bancada comunista (“En la mano izquierda”)

Humberto II murió en Suiza en marzo de 1983 sin ver cumplido su deseo de pisar suelo patrio. Fue sepultado en la Abadía de Sainte-Marie-d'Hautecombe, en la Saboya francesa.

Su testamento incluía la donación al Papa del Santo Sudario de Turín y la petición de ser enterrado con el sello real de los Saboya, petición que se tomó como un signo inequívoco de que consideraba que con él quedaba caducada la dinastía de los monarcas de Italia. (“pacífico”)

Al final de la Segunda Guerra Mundial, De Gasperi se convierte en líder incontestable de la democracia cristiana. En diciembre de 1945 forma el primer gobierno de coalición de la posguerra y su Partido Demócrata Cristiano vence en las elecciones para la Asamblea Constituyente. La cuarteta ha sido resuelta.

VII

Del Triunviro se hallarán los huesos,
Buscando hondo tesoro enigmático,
Los de alrededor no reposarán.
Este caver mármol y plomo metálico
.

Original

Du Triumuir seront trouuez les os,
Cherchant profond thresor aenigmaique.
Ceux d'alentour ne seroit en repos.
Ce concauuer marbre & plomb metalique
.

El concepto “Triunviro” se deriva de “Triunvirato” que guarda relación con una forma de gobierno ejercido por tres personas, aliadas entre sí. Este término concretamente fue acuñado para describir las alianzas romanas de la antigüedad. Por tanto se refiere a uno que participo en algún triunvirato, es decir un “triunviro”.Y los más famosos fueron 2 triunviratos: el primero formado por Craso, Cesar y Pompeyo. Y el segundo fue conformado por Augusto, Marco Antonio y Lepido. El concepto “hallarán” puede cambiarse por encontrará descubrirán, desenterrarán. El concepto “huesos” alude a vestigios, restos, osamentas.

Y si además mejoramos el orden de este verso podríamos decir:

                                       “ Se descubrirán los restos del triunviro”.

El segundo verso nos dice “buscando hondo tesoro enigmático”.El concepto “ buscando” puede ser sinonimizado por escudriñando, investigando, examinando.. Asimismo el concepto “enigmático” puede cambiarse por oscuro, inexplicable, misterioso. Y el concepto “hondo” puede ser cambiado por profundo, escondido, recóndito. oculto, íntimo. Ahora veamos que tenemos si cambiamos este verso por algunos conceptos ya dados:

                                       “Investigando tesoro oculto (e) inexplicable

”El concepto “tesoro” quizás no representa lo que usualmente comprendamos dado que un “tesoro” para un arqueólogo por ejemplo no necesariamente son joyas y artículos de valor. Muchas veces “tesoro” puede representar otros vestigios que tienen un valor histórico por ejemplo.

El tercer verso nos dice:” Los de alrededor no reposarán”. El concepto “alrededor” puede cambiarse por próximos, entorno. Asimismo “reposarán” puede cambiarse por descansarán, dormirán. De este verso podemos tener dos líneas a seguir : por una parte quizás Nostradamus nos habla de un cementerio y el concepto “ no reposarán” se refiera a los habitantes de ese cementerio. Sin embargo el concepto francés dice “ne seroit en repos” o literalmente “no estarán en reposo”. Es decir, (ya) no estarán en reposo, el concepto apunta a que ya descansan o no podrán seguir estándolo más.

El cuarto verso es el extraño y lo más seguro sea la clave de toda la cuarteta y dice:

                                         “Este caver mármol y plomo metálico.”.

El concepto ” caver” que asoma en la traducción al español en la traducción original no existe. El original francés coloca “concauuer”.Interesante. Deriva de “Concasser”(Triturar, demolido, molido, gastado,). La traducción al inglés traduce “Digging “( excavar). El concepto “Ce”, esta palabra es un pronombre demostrativo puede traducirse por este, o por ese. Por lo tanto diría:

                                           “Ese o este Mármol gastado y plomo metálico”

La parte del verso que dice “ plomo metálico” nos dice algunas cosas: “Plomo” puede tener dos líneas de interpretación, puede señalar color el que puede cambiarse por gris, sombrío, apagado. y , por otra parte puede interpretarse como peso- metal. Sepamos que el mármol es una roca metamórfica compacta formada a partir de rocas calizas que, sometidas a elevadas temperaturas y presiones, alcanzan un alto grado de cristalización. El componente básico del mármol es el carbonato cálcico, cuyo contenido supera el 90%; los demás componentes, considerados impurezas, son los que dan gran variedad de colores en los mármoles y definen sus características físicas.

Ahora bien, si “este mármol molido” guarda relación directa con el segundo verso de la cuarteta: “Cherchant profond thresor aenigmaique”. El concepto “ profondo” se traduce como profundo. Sinónimos de profundo tenemos muchos. Sin embargo profundamente pueden ser subterráneos hasta sumergidos. Esa es la disyuntiva. Entonces, “ese mármol molido” lo es por el paso del tiempo, sea bajo tierra o bajo el agua. Y si es así. Entonces el triunviro que buscamos no es Mussolini como muchos podían estar pensando. Es más antiguo. Tanto como para que el mármol esté corroído.

Sepamos que el primer verso de la cuarteta original es una cláusula que se alarga al segundo verso mediante una coma. Es decir una sola imagen. Luego hay una segunda cláusula solo enmarcada dentro del tercer verso y una tercera cláusula enmarcada al cuarto verso. Es decir esta cuarteta tiene tres imágenes asociadas.Sin embargo, me llama poderosamente la atención un hecho reciente que todavía no concluye

Veamos algo interesante por donde me inclino teóricamente sobre la conclusión de esta cuarteta:Recientemente una dominicana Kathleen Martínez ha iniciado una búsqueda arqueológica a fin de encontrar la tumba de Cleopatra. (“Buscando profundo tesoro enigmático,”). Kathleen Martínez, egiptóloga que está trabajando en el proyecto, declaró que los escritos de los cronistas romanos indican que Cleopatra y Marco Antonio (“Del Triunviro”) fueron enterrados juntos. El descubrimiento de una decena de momias correspondientes a nobles que fueron enterrados en este lugar, ha reforzado las evidencias de que la legendaria pareja pueda encontrarse cerca. (“Los de alrededor no reposarán.”)

El director de la parte egipcia de la expedición, Zahi Hawas, ha anunciado en una nota del Consejo Supremo de Antigüedades (CSA), el hallazgo de un cementerio junto al templo de Abusiris en el norte de Egipto, en el que se han desenterrado 27 tumbas con 10 momias, algunas de las cuales son doradas. (“Los de alrededor no reposarán.”)Hawas, que es también el secretario general del CSA, subrayó que este camposanto fue utilizado por nobles y funcionarios que eligieron reposar eternamente en ese lugar debido a la proximidad de una tumba real dentro del templo, lo que reforzaría la idea de la presencia de la tumba de Cleopatra. Zahi Hawass, director del Consejo Superior de Antigüedades de Egipto, ha declarado que existen evidencias que sugieren que Cleopatra y Marco Antonio (“Del Triunviro se hallarán los huesos,”) fueron enterrados juntos en un complejo sistema de túneles bajo el templo de Tabusiris Magna, a unos 25 kilómetros de Alejandría.el templo de Tabusiris Magna situado en el Delta del Nilo, a unos 30 kilómetros deAlejandría. «Este lugar es extremadamente sacro y por esa razón habría sido elegido para esconder a tan famosos personajes»,aseguró el experto.

La tumba se inundó durante la Edad Media a causa de los terremotos ymarejadas. «El acceso a al sepulcro es complicado», explica Hawas, ya que se encuentra a más de 35 metros bajo el nivel del agua. (“Este mármol molido”)El experto y su equipo, que comenzaron las excavaciones hace dos meses, descendieron 35 metros, hasta el punto donde estaba inundado. «En estos momentos, la superficie está impregnada de agua, por lo que los trabajos serán retomados en octubre», señaló. (“profundo”)

El arqueólogo estima que se podrá acceder a la tumba a través de un pozo. (“y plomo metálico”).Las primeras pistas que llevaron a Hawas a creer que se trata del templo donde está enterrada la reina Cleopatra fueron el hallazgo de numerosas monedas que llevan impreso el rostro de la reina egipcia y una estatua que la representa, piezas que han sido halladas en el lugar donde se está excavando.En 1995, exploradores liderados por el francés Franck Goddio comenzaron a develar los secretos guardados en el mar de la gran urbe de Alejandría. Bajo las azules aguas del Mediterráneo aparecieron los restos de la ciudad de Cleopatra.

El arqueólogo francés halló parte de un suelo enlosado, columnas derrumbadas,(este mármol molido”) diversos bloques y estatuas, como la esfinge del faraón Ptolomeo XII, padre de Cleopatra. (“hondo tesoro”).La flota de Cleopatra fue derrotada en la guerra contra Augusto. Marco Antonio, pensando que su amada había muerto, decide quitarse la vida y la reina de Egipto al conocer la noticia se suicida en su palacio. Cleopatra fue momificada y enterrada en Alejandría. Pero el lugar de su entierro ha sido un enigma hasta ahora. (“Buscando profundo tesoro enigmático,”). Interesante, por mi esta interpretación es la que más se acerca a la cuarteta. Esperemos haber que sucede. La cuarteta ha sido aclarada.


VIII

Será dejado fuego ardiente, muerte escondida.
En los globos horribles y terroríficos,
De noche en ciudad marítima en pólvora dejada,
La ciudad en fuego, el enemigo favorable.

Original

Sera laisse' feu vif, mort cache',
Dedans les globes horrible espouuantable.
De nuict classe cit en poudre lasch,
La cit feu, l'ennemy fauorable.

Si Nostradamus habla de “enemigo”(“l’ennemy”) es que estamos dentro de un conflicto. El concepto “ dejado”(“laisse”) lo podemos cambiar por abandonado, renunciado. Y “Ardiente” es la traducción al español del concepto original dice “vif” que deriva de “vive” y se traduce como intenso, vivo, violento, por tanto se pude cambiar por violento, apasionado, impetuoso. caluroso. El primer verso nos muestra en su última parte “ muerte escondida”.(“mort cache”). “Escondida”(“cache”) lo podemos cambiar por encubierta, ocultada, tapada. Este primer verso forma un cláusula por si mismo. Por tanto, los versos segundo, tercero y cuarto conforman otra cláusula. La primera cláusula en definitiva actúa como título a esta cuarteta. El segundo verso dice: “En los globos horribles y terroríficos,”

El concepto “ globos” lo podemos cambiar por esferas, pelotas, balones. Asimismo “ horribles” lo podemos cambiar por feos, grotescos. El concepto “ terroríficos” puede ser sinonimizado como aterrador, pavoroso, escalofriante. Por deducción, si el profeta habla de “globos” es que refiere a un objeto aéreo. Es muy obvio considerar el concepto “ globo" (“globes“)de manera literal.

El concepto francés original dice: “espouuantable” que deriva en el francés actual “épouvantable” que se traduce como espantoso. Y la cuarteta original no dice “y” sino que la frase es “horrible espantoso”.literalmente.El tercer verso nos dice: “De noche en ciudad marítima en pólvora dejada,” (“De nuict classe cit en poudre lasch,”) Nos ubica dentro de un momento o instante “ de noche”(“De nuict”).

Nos ubica además en una ciudad marítima, pero la cuarteta original no dice ciudad marítima” dice “classe cit” lo cual se traduce como “clase ciudad” o “ciudad clase” o simplemente “ciudad (de) clases”. Es decir una ciudad con estructuras sociales bien definidas. El concepto pese a sus aplicaciones tiene cierta comodidad en ser aplicado como rango militar.(de grado) y esto queda respaldado por el concepto “l'ennemy” que le sigue inmediatamente en el mismo verso..

El concepto “ dejada” que vuelve a repetirlo en la traducción al español sin embargo, el concepto que coloca Nostradamus es “lasch”. Curioso que en alemán se traduzca como adjetivo y adverbio como soso, flojo, negligente. Pero el concepto “lasch” es una derivación de “Lascher” que a su vez deriva en lâcher que se traduce como soltar, aflojar. También puede aplicarse Y más que curioso que una de sus acepciones sea (bombas) lanzar. Porque antes de “lasch” asoma el concepto “poudre”y dicho concepto es polvo o o pólvora. Más que interesante ¿no creen? Porque si juntamos ambos conceptos en el fondo nos dice “lanzar pólvora” Y quizás se explica porque Nostradamus conoce más el concepto”Pólvora” que bomba.

Entonces que tenemos:

"De noche en (la)ciudad (de) clase pólvora lanzada,
La ciudad en fuego, el enemigo favorable."
El cuarto verso nos dice:” La ciudad en fuego, (“La cit feu”), el enemigo favorable(“l'ennemy fauorable”). “La ciudad en fuego” nos indica incendio. El concepto “enemigo” puede ser cambiado por oponente, adversario, rival. Y “Favorable” lo cambiamos por auspicioso, benéfico, útil. Dos veces repite, Nostradamus, el concepto “ fuego”(“feu”) por lo cual dicho concepto se asocia a “globo”. En el primer verso dice “fuego vivo” más que “fuego ardiente”.

Sabemos que un bomba tiene un efecto explosivo no necesariamente conducente a fuego o incendio. Por otra parte, nos dice “pólvora lanzada ”. Y la pólvora es explosiva. En definitiva tenemos bombas y que dejan fuego. Nostradamus nos habla del Napalm( “feu vif”) Y curiosamente. Las bombas incendiarias que usaban el Napalm como su combustible fueron utilizadas en el bombardeo contra la ciudad alemana de Dresde(“la ciudad (de) clase”) y contra Japón en la segunda guerra mundial. Sin embargo Dresde no es la única ciudad de clase( régimen militarizado nazi)Japón también tiene un régimen militarizado y dentro de Japón al bombardeo de Tokio es histórico(“la ciudad (de) clase”) Ahora ¿cuál de esas ciudades es la que refiere Nostradamus?. Interesante pregunta. La respuesta es clara y está contenida en los dos primeros versos:

"Sera laisse' feu vif, mort cache',
Dedans les globes horrible espouuantable."
Los dos primeros versos hablan del intento japonés muy creativo por lo demás de incendiar los territorios norteamericanos durante la segunda guerra mundial. Vayamos por más detalle.

Las bombas globo eran globos de hidrógeno que llevaban una carga explosiva e incendiaria. Fueron lanzadas por Japón durante la Segunda Guerra Mundial, diseñadas para causar estragos en las ciudades, bosques y granjas de los Estados Unidos y Canadá. (“En los globos horribles y terroríficos,”)
Cuatro meses después del ataque japonés a Pearl Harbor, el 7 de diciembre de 1941, la Fuerza Aérea estadounidense realizó el 18 de abril de 1942, un contraataque conocido como la Incursión Doolittle, la que consistió en efectuar un bombardeo sobre Japón que levantaría la moral combativa estadounidense y causaría pánico entre la población japonesa.

Las Fuerzas Armadas japonesas comenzaron entonces a idear un plan de represalia para bombardear el territorio de los Estados Unidos. El Laboratorio de Investigación Tecnológica del Noveno Ejército del Japón presentó un plan que consistía en enviar globos de hidrógeno con cargas explosivas a través del Océano Pacífico, que terminarían estallando en territorio norteamericano. (“Será dejado fuego ardiente, muerte escondida.”)

El globo llamado en japonés globo bomba tenía 10 metros de diámetro y una capacidad máxima de 540 metros cúbicos. La carga explosiva contenía entre 12 y 15 kilos de explosivos de defragmentación y 5 kilos de material incendiario. El dispositivo de bombardeo estaba fabricado de aluminio y portaba además sacos de arena como lastre.

La altitud del globo era controlada por un altímetro que cuando superaba los 11 500 metros, expulsaba hidrógeno haciéndolo descender, y cuando bajaba por debajo de los 9 000 metros soltaba dos bolsas de lastre para volver a ascender. Tras efectuar varios ascensos y descensos se agotaban las 36 bolsas de arena que lastraban el globo y este caía, según los cálculos japoneses, en territorio norteamericano. Un último dispositivo se encargaba de soltar las bombas y autodestruir el globo. (“Será dejado fuego ardiente, muerte escondida.”)

El 3 de noviembre de 1944 se soltó el primer globo bomba con destino a Norteamérica. El mayor Teiji Takada, ingeniero jefe del proyecto describió la partida: La figura del globo fue visible solo por algunos minutos, siguiendo su viaje hasta desvanecerse como un punto en el cielo azul al igual que una estrella diurna.

A comienzos de 1945 empezaron a reportarse en Norteamérica la presencia de globos y ruidos de extrañas explosiones desde California hasta Alaska. Un objeto parecido a un paracaídas cayó en Wyoming. Se encontró el cráter de una explosión rodeado de metralla. Un cazabombardero derribó un globo en Santa Rosa, otro fue visto en Santa Mónica y se encontraron restos de papel washi en las calles de Los Ángeles. Otros reportes comenzaron a llegar desde los estados de Washington, Oregón, Arizona, Idaho, Montana, Utah, Colorado, Texas, Kansas, Nebraska, Dakota del Sur, Dakota del Norte, Míchigan, Iowa, incluso desde las afueras de Detroit, así como también desde México y Canadá. La Armada de Estados Unidos reportó el hallazgo de globos flotando en el océano.

Se calcula que de los 9 000 globos que se lanzaron, 1 000 llegaron a territorio norteamericano, aunque sólo se tiene registro de 285.

La efectividad de los bombardeos no fue alta. El hecho de haber sido lanzados al comienzo del otoño tuvo casi ningún efecto de incendios en los bosques norteamericanos como se esperaba, al estar éstos húmedos. Sin embargo el área que alcanzaron fue notable.

Las víctimas reconocidas alcanzaron a 6 civiles, y solo por descuido de éstos.
Las cifras conocidas son incongruentes. Japón reconoce haber lanzado cerca de 900 globos, mientras su propaganda hablaba de 9 000. Los Estados Unidos por su parte registran 285.
A pesar del tiempo transcurrido todavía se han encontrado bombas sin explotar, una en 1955 y otra en Alaska en 1992, siendo aún un peligro potencial para la población. (“En los globos horribles y terroríficos,”)
Y como todo ocurre en 1944, es obvio que los dos últimos versos pertenezcan al mismo año y al mismo mes. Y como Nostradamus es muy sagaz en hacer paralelos vayamos a referirnos ahora al primer ataque con Napalm a Tokio:

La herramienta clave para llevar a cabo el bombardeo de Japón fueron los B-29, que tenían una autonomía de 3.250 millas náuticas (6.019 kilómetros); casi el 90% de las bombas que se utilizaron en el bombardeo de las islas japonesas fue lanzado por este tipo de bombardero. (“Será dejado fuego ardiente, muerte escondida.”). Las incursiones iniciales fueron realizadas desde bases militares estadounidenses en territorio chino por la Vigésima Fuerza Aérea de la USAAF con el nombre en clave de Operación Matterhorn. La base operacional sería trasladada en noviembre de 1944 a las Islas Marianas del Norte y en la primavera de 1945 a la isla de Guam. En un principio, el objetivo de estas operaciones era realizar bombardeos de precisión para dañar la capacidad militar nipona.

El primer ataque aéreo que sufrió Tokio fue de este tipo, el 24 de noviembre de 1944 110 B-29 despegaron del aeródromo de Isley en Saipán con intención de destruir la fábrica de motores de aviación Nakajima; sin embargo, los aviones se vieron arrastrados por la corriente en chorro, un viento subestratosférico muy potente que es generado por las diferencias de temperatura entre los polos y el ecuador, haciendo imposible calcular correctamente la trayectoria de las bombas, de forma que apenas el 10% de éstas alcanzaron su objetivo.

Tras varios fracasos semejantes. el responsable del XXI Mando de Bombardeo fue sustituido a mediados de enero por el General Curtis LeMay, que decidió cambiar completamente el enfoque, pasando a bombardeos nocturnos desde baja altura con napalm con el objetivo de arrasar las ciudades japonesas cuyas casas estaban construidas mayoritariamente con madera.

El primer ataque de este tipo se realizó el 24 de febrero de 1945, cuando 174 B-29 lanzaron una gran cantidad de bombas incendiarias destruyendo aproximadamente 3 km2 de la ciudad. El 4 de marzo 159 bombarderos B-29 atacaron de nuevo el área urbana. Tras estos éxitos, la noche del 9 al 10 de marzo de 1945 334 B-29 despegaron hacia Tokio y 279 de ellos consiguieron lanzar 1.700 toneladas de Napalm sobre la ciudad, (“En (la) ciudad (de) clase (siendo)de noche pólvora lanzada,”)desatando un incendio de tal magnitud que en su epicentro se llegaron a alcanzar los 980 °C.

El ataque destruyó 41 km2 (aproximadamente la cuarta parte de la ciudad) y se calcula que unas 100.000 personas murieron como consecuencia, un número mayor que las muertes inmediatas causadas por las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki, aunque el número de bajas varía según las fuentes. (“La ciudad en fuego, el enemigo favorable.”) El número menor lo dio la Oficina Municipal de Tokio, que reconoció 83.793 muertes y 40.918 personas heridas. Por su parte, el Departamento de Policía Metropolitana de Tokio habla de 124.711 víctimas incluyendo muertos y heridos. Sin embargo, actualmente la mayoría de las fuentes tanto americanas como japonesas estiman que aquella incursión ocasionó aproximadamente 100.000 víctimas mortales, 40.000 heridos y 1.000.000 de personas sin hogar (“La ciudad en fuego, el enemigo favorable.”)

Estos ataques continuaron en las semanas y meses siguientes; en abril, se realizaron al menos 5 incursiones sobre Tokio, centrando los ataques en la zona del arsenal y las fabricas aeronavales de Nakajima y Koizumi; en julio de 1945 se llegaron a lanzar 42.700 toneladas de napalm. Los últimos ataques aéreos sobre la ciudad se realizaron el 8 y el 10 de agosto, casi coincidiendo con los ataques atómicos. Al final de la guerra, algo más del 50% del territorio de la ciudad había sido destruido como consecuencia de los bombardeos. ¿Quedo alguna duda? La cuarteta ha sido aclarada para el mundo.

Otros Escritores